
Bones Gil, el que he vist, més que res suggeriments: #: ../src/actions.c:899 ../src/fr-window.c:6180 msgid "Last Output" msgstr "Última sortida" -- Només és un suggeriment, a mi «Darrera sortida» em sonaria més bé en aquest cas. #: ../data/glade/ask-password.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Necessita contrasenya</span>" -- «Es necessita una contrasenya»? #: ../src/actions.c:967 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raül Cambeiro <rulet@menta.net>\n" "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>" -- veig que no t'has afegit als crèdits #: ../src/fr-window.c:4780 msgid "Go up one level" msgstr "Vés un nivell amunt" -- «Vés a un nivell per sobre» o «Vés a un nivell cap amunt»? Bona feina! Salut, David. El 28/08/07, gil forcada <gilforcada@guifi.net> ha escrit:
bones,
com que era petit també me l'he mirat tot sencer
ja comentareu les moltes errades que hi deu haver :)
salut! -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome