
Sento haver tardat, intentaré tardar menys amb la correcció. Algunes coses que m'agradaria comentar sobre el evolution-gconf-ldap-backend i el gimp-ruby evolution-gconf-ldap-backend: les cadenes de %s o %d, entre ' ' o les he substituit per totes per «», millor per ' ' o si ja son altes? msgid "Failed to get configurion file path from '%s'" msgstr "S'ha fallat al obtindre el fitxer de configuració desde el camí «%s»" És correcte la expresió S'ha fallat...? Path ho deixo com a camí? msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "El node de l'arrel de «%s» cal que sigui <evoldap>, no «%s»" Node de l'arrel és correcte? El que està entre < > es tradueix? msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "No hi ha cap <template> especificat en «%s»" El que està entre < > es tradueix? msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "No hi ha cap «filtre» atribuit especificament a <template> en «%s»" És correcte atribuit especificament? msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "No hi ha cap servidor LDAP o cap base DN especificada en: «%s» " base DN es tradueix? msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "S'està contactant amb el servidor LDAP: ordinador central «%s», port «%d», base DN «%s»" És tradueix host?(ja que potser s'enten millor en anglès el seu significat) Gimp-ruby "Ruby version #{RUBY_VERSION}" msgstr "Ruby version #{RUBY_VERSION}" De quina manera es tradueix? _________________________________________________________________ ¿Estás pensando en cambiar de coche? Todas los modelos de serie y extras en MSN Motor. http://motor.msn.es/researchcentre/