
Hola, Ahir vam estar parlant de l'estat de la traducció. Ara tenim el següent estat http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-gimp/ui/ Tot està traduït. El mòdul Scripts l'ha començat a revisar l'Eul·làlia El mòdul Interfície el va revisar en Pau fins a la meitat El mòdul Gap el va revisar en Pau fins a la meitat Jo miraré de que la revisió la faci algú que tingui experiència del projecte gnome. Farem una llista de coses que cal canviar i mirarem quants canvis podem fer, perquè estic segur que hi haurà més feina de la que podem fer. També he mirat de fer un glossari. Ho he consultat amb en Jordi Serratosa i ho haurem de fer manualment. El que si hem fet amb en Jordi Serratosa és passar-hi un revisor automàtic i el resultat us l'adjunto. Per exemple veureu el següent que vol dir que el verb és transitiu i que per tant en comptes de *afecti al radi* hauria de dir *afecti el radi*. No tots els errors que troba són errors, cal anar en compte. *Personal Checklist: $legacy/verb transitiu (afectar a -> afectar): GRAMÀTICA: "afectar" és transitiu. Comprova si cal treure la preposició "a". (source: "" / target: ""<afect" "<afect[:letter:]+> <(a|al|als)>"")* *%* * Source* *Target* *Comments* *File* 100% Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation within this affect radius. Deforma el radi en píxels. Cada punt de control causa una operació de moviment-deformació sense que això afecti al radi.