
Hola, 1- Caldria revisar la traducció de l'eina*Dodge / burn tool*, el tenim traduït per *Ferro roent*. Fins ara no era important però m'he trobat que havia de traduir la cadena: Toggle between *dodge or burn* types. The type will remain switched until <keycap>Ctrl</keycap> is released. No he pensat amb cap possible traducció, alguna idea? 2- No he trobat cap traducció de *Convolve tool* si és que n'hi ha. *the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or sharpens;* Si no està traduït, algún suggeriment? 3- Tampoc sé com s'ha de traduir *stroking*: In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection or path and then <quote>*stroking*</quote> it. You can choose to stroke with any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">*Stroking*</link> for more information. Salut i gràcies per endavant Eulàlia