
bones, unes correccions: msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Proporciona un anàlisi d'accessibilitat a les aplicacions" +msgstr "Feu un anàlisi d'accessibilitat a les aplicacions" segons he vist en executar-lo el que et proporciona és una interfície on hi ha les aplicacions que s'estan executant i que en pots explorar la seva accessibilitat msgid "%s missing name or label" -msgstr "falta el nom o l'etiqueta %s" +msgstr "falta el nom o l'etiqueta a %s" si falta el nom o l'etiqueta no el pot pas saber el propi accerciser, per tant entenc que es refereix que a un element li falta msgid "%s has %s state without %s state" -msgstr "%s té un estat %s sense tenir l'estat %s" +msgstr "%s té l'estat %s sense tenir l'estat %s" l'estat és determinat no indeterminat la documentació i les captures ja estan bé i ja he aprofitat per pujar-ho: commit: http://svn.gnome.org/viewvc/accerciser?view=revision&revision=448 estadístiques: http://l10n.gnome.org/module/accerciser Softcatalà: http://softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions P.D. a la que em diguis alguna cosa respecte aquests tres comentaris ho pujo salut! El dj 07 de 02 del 2008 a les 23:43 +0100, en/na Joan va escriure:
Hola,
Us envio l'actualització de l'accerciser, la seva documentació, i les captures per a la documentació.
Salut, Joan _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net