
Bon dia, vaig enviar una traducció pendent de revisió (i amb un parell de cadenes de text per a traduir que em superaven :P), i en David Planella va respondre a la plana web del vertimus que "se'l miraria". M'he fixat en què hi ha hagut força activitat amb altres traduccions, i és possible que aquesta hagi quedat en un segon pla. És possible, doncs, que no s'hagi enviat la nova traducció... :( En aquest cas, quins passos se segueixen? Ens haurem d'esperar a la propera "release"? -- Salutacions, David Aguilera 2009/6/27 Joaquim Perez <noguer@gmail.com>
El Gimp gap ja ha sortit, no sé si va donar temps d'enviar les traduccions bones.
la notícia ha sortit a http://www.gimp.org/
Quim
El 15 / juny / 2009 18:04, <gnomeweb@gnome.org> ha escrit:
Hola,
L'estat nou del gimp-gap - gap-2-6 - po (Català) és «Traduït». http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-gap/gap-2-6/po/ca
Cal revisar la traducció.
Falta traduir les següents cadenes:
* RD optimal MB level residual skipping * Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-1.0)
David Aguilera -- Això és un missatge automàtic enviat des de l10n.gnome.org. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome