
Hola Albert, He agafat els dos glossaris, el que està penjat a Internet i un que em van passar en una fulla de càlcul. A mesura que vagi traduint aniré ampliant la taula amb nou vocabulari. Hi ha una sèrie de coses que caldria comentar. . Quan he ajuntat els dos glossaris m'he trobat que en una mateixa paraula hi ha més d'una traducció, de moment he posat totes les versions. Més endavant haurem de decidir per quina ens decantem. . També s'haurà de decidir els termes que hi ha dubtes, tenen un interrogant al costat. . Hi ha paraules, com Frame, que segons on siguin tindran una traducció o una altra, pot ser marc d'una imatge o fotograma d'una animació. . No recordo que volien dir les lletres de la categoria de termes, que són: m, v, tr, f. Salut Eulàlia