
Bon dia, Sóc l'Aleix i vaig estar localitzant la documentació de l'Eye of GNOME durant les jornades del dissabte passat. Us adjunto la meva primera proposta de localització (també l'he pujada a l'aplicatiu web). Tinc alguns dubtes que he marcat com a cadenes fuzzy. 1- Els noms dels programes es mantenen amb el nom original ? si fora el cas, passa el mateix amb els connectors ? ho dic pq a l'Eye of GNOME hi ha una llista de noms de connectors on es barregen, per exemple, "PicasaWeb Uploader" i "Zoom to fit image width". Es tradueixen tots, cap, alguns ... ? 2- La descripció dels acrònims es tradueix ? Per exemple #: C/formats-view.page:27(p) #, fuzzy msgid "ICO - Windows Icon" msgstr "ICO - Windows Icon" #: C/formats-view.page:28(p) #, fuzzy #| msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group" msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: C/formats-view.page:29(p) #, fuzzy msgid "PCX - PC Paintbrush" msgstr "PCX - PC Paintbrush" Salut i a disfrutar! aleix