
alguns comentaris: msgid "New audio project" msgstr "Nou _projecte d'àudio" -- n'hi ha forces d'aquest estil s'haurien de canviar (projecte nou d'àudio) com que veig que tan la versió 0.6 com pel trunk encara t'hi falten unes quantes cadenes t'envio el po que em surt del intltool-update a partir del que has enviat i l'acabes? ;) salut! El dt 16 de 10 del 2007 a les 22:12 +0200, en/na Francesc Vilches va escriure:
Gràcies!
Aquí van les últimes modificacions.
2007/10/16, gil forcada <gilforcada@guifi.net>: què tal això:
«Obre el diàleg d'esborrar el disc»
salut!
El dt 16 de 10 del 2007 a les 13:16 +0200, en/na Francesc Vilches va escriure: > Canvis aplicats........ > algun suggeriment per? > > #: ../src/main.c:102 > msgid "Open the blank disc dialog" > -msgstr "" > +msgstr "Obre el diàleg del disc verge" > > -- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el disc > > Francesc. > > > 2007/10/16, Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>: > Bones Francesc, > > 2007/10/13, Francesc Vilches < francesc.vilches@gmail.com>: > > Les cadenes noves del brasero...... > > > > Salut! > > Francesc. > > > > #: ../src/brasero-audio-disc.c:318 ../src/brasero-data-disc.c:577 > -#, fuzzy > msgid "Add the files stored in the clipboard" > -msgstr "Afegeix fitxers al projecte" > +msgstr "Afegeix fitxers guardats al porta-retalls" > > -- stored: emmagatzemats > > #: ../src/brasero-audio-disc.c:320 > msgid "I_nsert a Pause" > -msgstr "" > +msgstr "I_nserta una pausa" > > -- I_nsereix una pausa > > #: ../src/brasero- audio-disc.c:1092 > msgid "the track is shorter than 6 seconds." > -msgstr "" > +msgstr "La pista és més curta de 6 segons." > > -- La pista dura menys de 6 segons. > > #: ../src/brasero- audio-disc.c :2582 > -#, fuzzy > msgid "impossible to split more than one song at a time" > -msgstr "no es pot deteminar el principi o final de la cançó" > +msgstr "no es possible partir més d'una canço a la vegada" > > -- és > > #: ../src/brasero-song-properties.c:201 > msgid "Song end:\t" > -msgstr "" > +msgstr "Fi de la canço:\t" > > -- cançó > > #: ../src/brasero-burn-dialog.c:202 > -#, fuzzy > msgid "<big><b>Simulation of data DVD copying</b></big>" > -msgstr "<big><b>S'està gravant el DVD de dades</b></big>" > +msgstr "<big><b>S'està simulant la gravacio del DVD de > dades</b></big>" > > -- gravació > > #: ../src/brasero-burn-dialog.c:245 ../src/brasero-burn-dialog.c:810 > -#, fuzzy > msgid "Brasero - Copying CD (simulation)" > -msgstr "Brasero - Copia un disc" > +msgstr "Brasero - S'està simulant la copia de CD" > > #: ../src/brasero-burn-dialog.c:246 > -#, fuzzy > msgid "<big><b>Simulation of CD copying</b></big>" > -msgstr "<big><b>S'està copiant el CD</b></big>" > +msgstr "<big><b>S'està simulant la copia del CD</b></big>" > > -- còpia > > #: ../src/brasero-burn-dialog.c:288 ../src/brasero-burn-dialog.c:315 > #: ../src/brasero-burn-dialog.c :829 ../src/brasero-burn-dialog.c:841 > -#, fuzzy > msgid "Brasero - Burning disc (simulation)" > -msgstr "Aplicació per a la gravació de discs Brasero" > +msgstr "Braseri - S'està simulant la gravació del disc" > > -- Brasero > > #: ../src/brasero-burn-dialog.c:302 ../src/brasero-burn-dialog.c:835 > -#, fuzzy > msgid "Brasero - Copying disc (simulation)" > -msgstr "Brasero - Copia un disc" > +msgstr "Brasero - S'està simulant la copia del disc" > > #: ../src/brasero-burn-dialog.c:303 > -#, fuzzy > msgid "<big><b>Simulation of disc copying</b></big>" > -msgstr "<big><b>S'està gravant el disc de dades</b></big>" > +msgstr "<big><b>S'està simulant la copia del disc</b></big>" > > -- Còpia > > #: ../src/brasero-data-disc.c:573 > -#, fuzzy > msgid "Rename the selected file" > -msgstr "Suprimeix del projecte els fitxers seleccionats" > +msgstr "Ranomena el fitxer seleccionat" > > -- Reanomena > > #: ../src/brasero-project.c:1521 > msgid "Add" > -msgstr "" > +msgstr "Afegeig" > > -- Afegeix > > #: ../src/brasero-project.c:2075 > -#, fuzzy > msgid "Save the changes of current project before closing?" > -msgstr "Desa el projecte actual a una ubicació diferent" > +msgstr "Vol gravar els canvis del projecte actual abans de > tancar?" > > -- Voleu desar... > > #: ../src/brasero-project.c:2080 > msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." > -msgstr "" > +msgstr "Si no grava, els canvis es perdran per sempre més." > > -- Si no ho deseu, ... > > #: ../src/brasero-project-manager.c :114 > -#, fuzzy > msgid "New _Audio Project" > msgstr "Nou projecte d'àudio" > > -- Manca l'accelerador, però no facis servir l'"a" perquè està > accentuada > > #: ../src/brasero-project-manager.c:118 > -#, fuzzy > msgid "Copy _Disc..." > -msgstr "Copia un disc" > +msgstr "Copia un _disc" > > #: ../src/brasero-project-manager.c:120 > -#, fuzzy > msgid "_Burn Image..." > -msgstr "Grava una imatge" > +msgstr "_Grava una imatge" > > -- punts suspensius > > #: ../src/main.c:102 > msgid "Open the blank disc dialog" > -msgstr "" > +msgstr "Obre el diàleg del disc verge" > > -- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el disc > > > #: ../src/brasero-split-dialog.c:175 > msgid "The size of the new track is shorter than 6 seconds and > will be padded." > -msgstr "" > +msgstr "La mida de la nova pista és més curta de 6 segons i > serà > complementada." > > -- dura menys de 6 segons > > #: ../src/brasero-split-dialog.c:178 > -#, fuzzy > msgid "Do you want to split it nevertheless?" > -msgstr "Voleu reemplaçar-lo?" > +msgstr "Encara voleu partir-lo?" > > -- partir-la, es deu referir a la pista > > #: ../src/brasero-split-dialog.c:602 > msgid "An error occured while retrieving silences:" > -msgstr "" > +msgstr "S'ha produït un error mentre es buscaven silencis:" > > -- en buscar silencis > > #: ../src/brasero-split-dialog.c :1038 > msgid "Split track in parts with a fixed length" > -msgstr "" > +msgstr "Parteix la pista en troços amb una mida prefixada" > > -- trossos > > #: ../src/brasero-split-dialog.c:1046 > msgid "_Slice" > -msgstr "" > +msgstr "Porciona" > > -- Fes parts > -- Manca l'accelerador > > #: ../src/brasero-split-dialog.c:1057 > msgid "Press to add a splitting point" > -msgstr "" > +msgstr "Prem per a afegir un punt de partició" > > -- Premeu > > #: ../src/brasero-split-dialog.c:1244 > msgid "_List of slices that are to be created:" > -msgstr "" > +msgstr "_Lista les porcions que no han estat creades:" > > -- llista > > Bona feina! > > > -- > Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > _______________________________________________ > GNOME mailing list > GNOME@llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome > > > _______________________________________________ > GNOME mailing list > GNOME@llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net