
Bones, Sembla que sigui època de reclutament :) Benvingut a la llista! Si vols traduir un fitxer has d'apuntar-te a la pàgina de traduccions del GNOME (instruccions a [1]). Pots agafar el mòdul: http://l10n.gnome.org/vertimus/gswitchit_plugins/HEAD/po/ca Així agafes el ritme amb els fitxers po[2], el recull de termes[3] i la guia d'estil[4]. En quan al català meridional, en principi no hi ha projecte de traducció com a tal, ja veus les estadístiques que hi ha, el que es pretén fer és una traducció automàtica del català central al català meridional. Tot i així està en fase molt alpha diria, se'n pot anar parlant de totes maneres ;) Salut! [1] http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions [2] http://www.softcatala.org/wiki/Traducci%C3%B3_Fitxers_PO [3] http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm [4] http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm El dg 18 de 01 de 2009 a les 21:04 +0100, en/na Miquel Esplà va escriure:
Benvolguts amics de l'equip de traducció al català de GNOME,
em dic Miquel i soc nouvingut a la vostra llista. Estic interessat en participar a la traducció a aquest projecte i, per tant, tal com indiqueu al web de Softcatalà, sol·licite que m'assigneu un mòdul per realitzar-ne la traducció. No tinc cap preferència concreta (decidiu vosaltres mateixos què és més urgent).En tot cas, com que he vist que teniu dues versions, la de català central i la de català meridional, si no hi ha cap problema, preferiria participar en la versió de català meridional (més que res per comoditat, ja que eixa és la variant que jo empre), però si cal més ajuda a la versió de català centra, tampoc no tindria problema en participar-hi.
Salutacions,
Miquel Esplà. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net