
Ep gent,
Almenys, en la versió catalana antiga està diferenciat. Potser és que en anglès també ho està i ara només estem perdent el temps miserablement. In my opinion, estem perdent el temps quan volem filar tant prim. Pensa que quan arribi una actualització de versió, possiblement tots els "strokes" canviaran de lloc, per molt que ara "ho clavem", ens ho haurem de tornar a mirar tot plegat, perquè ho marcarà com a "fuzzy" si hi ha una cadena amb 2 traduccions diferents al fitxer. A vegades cal tirar més pel dret pensant en actualitzacions futures i en la reutilització de les cadenes.
Jo sóc partidari personalment d'aquesta opció, però com que la traducció l'estàvem fent entre quatre persones no m'importava cedir el meu criteri en vers la majoria. Però estic totalment amb el Jordi. Per donar més context, en el cas de l'Inkscape, la traducció no s'actualitzava des de 2010. Si ningú té cap inconvenient major, ho deixo com estarà on fem servir stroke a tota arreu. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org