
El dv 03 de 06 de 2011 a les 22:55 +0200, en/na Joan va escriure:
El 3 de juny de 2011 21:41, Gil Forcada <gforcada@gnome.org> ha escrit: El dc 01 de 06 de 2011 a les 17:39 +0200, en/na Joaquim Perez va escriure:
> La proposta d'en Gil m'agrada més. > > La única cosa que em fa dubtar és al D-L el procés de revisió és > obligatori oi? Per tant quan el traductor enviï per segona vegada el > fitxer, un cop s'ha revisat a la llista, aleshores caldrà que el > revisor passi a continuació i doni l'ok.
Realment no cal, es pot enviar tot com a comentaris i no entrar en el flux de treball del D-L, de manera que si tothom ho envia com a comentaris ja està.
En tot cas es pot iniciar el flux del D-L (canviar d'estats) quan la traducció ja estigui llesta a mode de notificació a les persones que poden enviar les traduccions al git per tal de fer-los saber, sinó sempre es pot enviar un correu a les llistes i llavors ja ens en podem oblidar completament del flux de traduccions.
Crec que no hauríem de deixar d'utilitzar el D-L, ja que és una eina molt útil per tenir clar qui està traduint algun mòdul, que cap traducció es perdi en la immensitat de la llista i quins mòduls ja han sigut revisats i ja es poden pujar.
No he dit mai que deixem d'utilitzar el D-L, el que dic es el que comentes tu mateix: els fitxers els enviem al D-L i la revisó la fem a través de les llistes. Salut!
Però es podria utilitzar la llista en el procés de les revisions, especialment en els casos dels nouvinguts.
Salut, Joan _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- Gil Forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net planet: http://planet.guifi.net