
Bones David, El 14/03/08, David Planella <david.planella@googlemail.com> ha escrit:
Bones Xavier,
com està el tema de la traducció de l'inkscape?
2008/2/18, Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>: [...]
ara sí adjunto el diff... La traducció d'inkscape l'envio a través del bugzilla d'ubuntu.
No he sabut trobar cap informe d'error [1] amb la traducció, ja l'has enviada a upstream?
Sí, la darrera versió que vaig enviar es va afegir.
Veig que a la versió actual disponible a l'Ubuntu [2] queden encara moltes cadenes per traduir (unes 385), per la qual cosa crec que l'últim fitxer que vas enviar per revisar no és encara a upstream. Seria interessant tenir-lo traduït abans del llançament de l'Ubuntu Hardy a l'abril, ja que aquesta distribució té molta visibilitat.
Si vols un cop de mà per a acabar-lo, digues-ho.
Com vulguis, jo estaré fora tota la setmana, si vols fer-hi una ullada tens la meva benedicció (cosa de la setmana santa). El nombre elevat de cadenes es deu a que han afegit als plugins molts termes (~150) força difícils de traduir (IMHO). Per qualsevol consulta podem parlar pel jabber si vols. Salut! -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com