
En/na David Planella ha escrit:
Bones,
A l'Evolution m'he trobat unes quantes cadenes que fan referència al GNOME Shell.
Com creieu que podem traduir «Shell» en aquest context?
Hola, GNOME Shell és un nom propi i com a tal jo no el traduiria. Així ho fem a la versió en català[1] i fan també francesos[2], espanyols[3] o alemanys[4]. Si es decidís traduir, caldria traduir també traduir el nom propi de l'aplicació. Podríem començar per "Clofolla del GNOME" o "Closca del GNOME". Jo no aniria per aquest camí :) Bé, tot plegat és just la meva opinió. Atentament, Jordi, [1] http://git.gnome.org/browse/gnome-shell/tree/po/ca.po [2] http://git.gnome.org/browse/gnome-shell/tree/po/fr.po [3] http://git.gnome.org/browse/gnome-shell/tree/po/es.po [4] http://git.gnome.org/browse/gnome-shell/tree/po/de.po -- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org