
Jo canviaria la traducció "Inverteix" per "Capgira" i, tal i com diu el David, posaria la preposició "per": #: ../src/transmageddon.py:199 msgid "Upper left diagonal flip" msgstr "Capgira per la diagonal superior esquerra" -- Salutacions, David Aguilera 2009/6/30 David Planella <david.planella@googlemail.com>
Ep gent,
Aquesta és una traducció inicial del Transmageddon al català. És un
El 29 / juny / 2009 13:08, Jordi Mas<jmas@softcatala.org> va escriure: programa
força jove però que estic emprant darrerament.
Estic traduint "Transcoding" per "Transcodificació". Si teniu una millor proposta m'ho dieu.
Qualsevol suggeriment és benvingut.
Atentament,
Salut, _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
Bones Jordi,
Aquí tens la revisió del que he vist.
Un parell de coses addicionals:
#: ../src/transmageddon.py:199 msgid "Upper left diagonal flip" msgstr "Inverteix en la diagonal superior esquerra"
#: ../src/transmageddon.py:200 msgid "Upper right diagnonal flip" msgstr "Inverteix en la diagonal superior dreta"
-- No m'acaba de sonar bé, tot i que no tinc cap proposta millor. Potser «Inverteix per ...»?
-- La traducció de «transcode» com a «transcodificar» em sembla bé
-- Al fitxer de traducció li manca la llicència a la capçalera. Si això ve del fitxer POT, se li hauria de comentar al desenvolupador.
Salut, David.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome