
"Mostra l'element del menú «Tots els paquets». Això en la majoria de les vegades " "fa que el rerefons necessiti molta estona per omplir-se de dades i la gran part " "dels usuaris realment no ho requereixen." 2012/9/23 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
Robert, com ho tens per, vistes totes les opinions enviar una última versió de la cadena? Així ja pujaria la traducció, que ens queden 3 dies!
Salut i bones traduccions!
El dg 09 de 09 de 2012 a les 19:01 +0200, en/na Robert Antoni va escriure:
... Les fórmules de temps són una mica estranyes en català: tenim tardar, trigar, haver d'esperar... però prendre em sembla una mica forçat, et pots prendre el teu temps a acabar-te un café o a fer una feina, però diria que és més de llenguatge col·loquial. Mirant el DIEC[1], de les 12 accepcions que hi ha per "prendre" no n'hi ha cap relacionada amb el temps. ...
Resposta:
En aquest cas molt de temps / molta estona... el temps és una mesura i com a tota mesura es pot mesurar, quantificar, agafar, prendre, .. No obstant, trigar... quan un esdeveniment requereix més temps del necessari s'utilitzar "triga molt de temps", per això a priori prefereixo no utilitzar "trigar" en cas que no es vulgui ressaltar que triga més estona / temps del necessari, que d'altra banda reforçaria la traducció.
Salutacions, Robert _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Gil Forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net planet: http://planet.guifi.net
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- FQN: Robert Antoni Buj Gelonch AKA: Robert Buj University master's degree programme in Information Technology Security, UOC (present) University master's degree programme in Computer Engineering, UOC (present) University master's degree programme in Free Software, UOC (present) Postgraduate Master's degree in Microsoft .NET Solutions, UOC Training course in Handel-C & DK design suite, Celoxica Ltd. Training course in Xilinx EDK & Microblaze, UAM Bachelor's degree in Computer Science, UOC/UDL/URJC Advanced-level training cycle in computer software engineering, Les Heures - Technical academy English course, The school of languages, UOC (present) ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font! de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode nicht! en: I would like to improve the world, but God didn't give me the source code! es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente! gpg fingerprint = 519C 3F59 DB1F B31A 545F 9874 DF78 DB0C 163C 5913