
El 6 de gener de 2011 11:54, cubells <vicent@vcubells.net> ha escrit:
Al 06/01/11 11:29, En/na David Planella ha escrit:
Segurament són aplicacions específiques de Debian o mòduls que no formen part del conjunt oficial, ja que la 2.30 la tenim 100% traduïda:
Val. Gràcies per la informació.
La meua errada era suposar que aplicacions bàsiques de l'escriptori en formaven part de la traducció.
La suposició ja era correcta. És simplement que moltes vegades les distribucions han d'afegir-hi coses específiques per a les quals encara no hi ha cap funcionalitat genèrica. I molt sovint és una mica de merder trobar d'on ve un paquet. En el cas del Synaptic, és específic per a la instal·lació de paquets de Debian, per la qual cosa se sol incloure només a les distribucions basades en Debian. Hi ha un instal·lador genèric, el PackageKit, però totes les vegades que l'he provat estava força verd encara.
Així, per exemple, el system-config-printer també està per traduir i no forma part del gnome.
Si, si no recordo malament, es desenvolupa a RedHat com a part de Fedora. El tradueix l'equip de Fedora. A l'Ubuntu ens arriba generalment traduït, tot i que a vegades n'hem de completar cadenes. No sé perquè a Debian no ha arribat traduït.
Els menús en formen part?
Sí.
El menú Aplicacions>Internet>Evolution mail no està traduït tampoc.
Aquest ho hauria d'estar, a no ser que a Debian hagin posat un pedaç a l'entrada .desktop per canviar el nom, i el resultat d'aquest pedaç no s'hagi traduït. Em temo que haurà estat això o alguna cosa relacionada amb el fitxer evolution.desktop. Salut, David.