
Hola David, Quan pugui revisaré la traducció, però et vull recordar que no s'hauria traduir cap mòdul de documentació que no utilitzi el Mallard, ja que totes les documentacions que no utilitzen el Mallard es convertiran al nou sistema i en aquest procés la majoria de traduccions es perdran. Salut, Joan El 8 de juliol de 2011 20:13, David Aguilera <dvd1985@gmail.com> ha escrit:
Bona tarda,
acabo de pujar al damned-lies la meva traducció de la documentació del gnome-bluetooth. Queda, doncs, pendent de revisió.
Comentar-vos el que ja he posat allà:
He marcat una cadena com a fuzzy, perquè no acabo de veure clara la traducció. A la documentació, el text diu "Passkey Options...", però no he trobat aquesta cadena de text al .po del programa en sí. En canvi, aquest té un apartat anomenat "PIN Options", el qual he assumit que es correspon al "Passkey Options" de la documentació. La traducció que he donat és, doncs, "Opcions de PIN" (la mateixa del programa).
-- Salutacions, David Aguilera
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome