
Hola a tothom, Estic traduint el darrer mòdul que ha arribat del Gimp, el GEGL, i com deia l'Eulàlia hi ha traduccions surrealistes. Ara tinc alguns dubtes, hi ha diverses cadenes de l'estil: *SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)* Si es realitza la traducció completa seria: *Operació barreja de colors cremats SVG (<codi>si cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) o bé: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</codi>)* Ara bé: - Cal traduir <code>? - I l'If? I l'otherwise? - I color-burn? Aprofito per preguntar sobre altres cadenes: *Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)* Traduiríeu el «value»? I aquí els «output», «aux» i «input»? *Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of \"input\")* I l'últim: *list of <number>s* Cal traduir el «number»? Merci a tots, i perdoneu per l'empanada mental (i a sobre en dissabte de derbi!) ;-) -- *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma WEB: http://www.konfraria.org TWITTER: http://twitter.com/La_Konfraria FACEBOOK: http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076