
Hola Eulàlia,
A l'apartat caixa d'eines que estic traduint hi ha la paraula *Path*, que en el recull de termes es tradueix com a *camí* però referint-se a la *ruta*. En el nostre cas, Path es refereix al traçat de de la ploma. De moment ho he traduït com a *traçat* i no *camins* ja que es refereix a dos conceptes diferents. És un cas similar al de frame: marc i frame: fotograma.
Compte! Perquè si refereix a l'eina, aquesta la tenim traduïda com a «camins». És aquesta: http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-path.html Si vols enganxa la cadena sencera per tenir-ho més clar.
Una altra cosa, he anat pujant els fitxers Po a la web https://l10n.gnome.org/vertimus/116581/50 a través d'enviar. Però sembla ser que ha estat una feina inútil perquè em vaig baixar un arxiu i és el mateix que vaig agafar abans de començar a traduir. Llavors, què s'ha de fer per pujar l'arxiu traduït o quasi traduït?, o des d'on s'ha d'enviar?
No, ho has fet perfecte. M'he baixat el darrer fitxer que vas pujar i està al 91% amb 32 cadenes difoses. El darrer fitxer és el de baix de tot, el que hi diu 10.MERGED. Aquest és el bo. En el teu cas: gimp-help-2-master-toolbox-ca-245039_10.merged.po <https://l10n.gnome.org/media/upload/gimp-help-2-master-toolbox-ca-245039_10.merged.po> Si el dones per acabat hi faré una repassada per veure si el podem pujar definitivament (que això és el que fa el Gil). Salut! *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma de Cervelló www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>