
Hola Gil, el que he vist: #: ../data/glade/eds.glade.h:6 msgid "Unselect All" msgstr "Desselecciona-ho tot" -- No seleccionis res. #: ../src/planner-sql-plugin.c:524 msgid "Upgrade" msgstr "Actualiza" -- Actualitza #: ../src/planner-task-dialog.c:803 msgid "Unassign resource from task" msgstr "Desassigna un recurs d'una tasca" -- Desfés l'assignació -- la tasca? #: ../src/planner-task-dialog.c:950 msgid "Edit task predecessor" msgstr "Edita la tasca predecessora" -- El predecessor de la tasca #: ../eds-backend/planner #, c-format msgid "" "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%" "s) Do you want to continue?" msgstr "" "L'extensió del nom de fitxer d'aquest fitxer no és l'extensió de fitxer " "normal del Planner (%s) Voleu continuar?" -- Manca un punt després de (%s). Bona feina! Salut, David.