
Hola Xavier, En aquest cas, si es refereix a un dibuix, és normal que tingui un contorn. Llavors la paraula és adequada. Un traç és com una pinzellada, per tant no té sentit el concepte d'emplenat. *Objecte > Emplenat i contorn...* A la part inferior de la finestra, en la línia d'estat surt: Emplenat i Traç. (Estem parlant del mateix concepte. Caldria unificar). Eulàlia El 10/03/15 a les 22.20, Xavier Beà ha escrit:
Hola Realment és molt gratificant treballar amb programari en la llengua mare. I més si s'hi ha ficat un granet de sorra. M'he baixat el fitxer .mo i, un cop desat a lloc i canviat el seu nom per inkscape.mo, el programa ja funciona correctament amb la nova traducció. En un primer cop d'ull he observat:
Fitxer > Templates...
Fitxer > Exporta una imatge PNG... > Àrea d'exportació Entre les opcions hi ha "Personalitzat" (Àrea és femení)
Fitxer > Propietats del document > Pàgina > General > Default units:
Edita > Preferències > Interfície - Mida de les icones En el desplegable surt: Gran, Petit i Més petit (Mida és femení) (El desplegable surt 3 cops)
Edita > Preferències > Interfície > Finestres - Mida per defecte de la finestra: En el desplegable surt: Petit, Gran i Maximitzat (Mida és femení)
Edita > Preferències > Interfície > Finestres - S'està desant... (2 cops) (El temps verbal sembla poc adient)
Objecte > Emplenat i contorn... A la part inferior de la finestra, en la línia d'estat surt: Emplenat i Traç. (Estem parlant del mateix concepte. Caldria unificar).
Extensions > Web > JavaScript > Esta<bleix els atributs...
I per la resta, molt bona feina
Xavier
El dia 9 març de 2015, 9:26, Jordi Mas <jmas@softcatala.org <mailto:jmas@softcatala.org>> ha escrit:
Ep companys,
Ahir vaig assemblar la darrera part, la de l'Eulàlia, i vaig fer algunes correccions (veure [1], [2]).
Queda pendent fer una revisió terminològica per donar una mica de consistència que faré els propers dies.
Ara el següent pas és provar la traducció.
He creat unes instruccions de com provar la traducció per Linux i Windows:
https://www.softcatala.org/wiki/Inkscape/Coordinaci%C3%B3_versi%C3%B3_090x#C...
El procés no és molt amigable a l'usuari però funciona. Si algú pot provar el programa, no només per veure el goig que fa la traducció, sinó per buscar errades. Si teniu problemes instal·lant la traducció o trobeu errors comenteu-ho si us plau.
Atentament,
Jordi,
[1] https://github.com/jordimas/inkscape-l10n-ca/commit/7317f666e6c54ae062eccc14... [2] https://github.com/jordimas/inkscape-l10n-ca/commit/c2d04e80bae8d5be4653e0f3...
-- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org <mailto:GNOME@llistes.softcatala.org> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta