
Hola Eulàlia! Sí, jo també fa algun temps que tinc el Gimp oblidat... però sembla que es prepara la versió 2.10 i ens tornem a posar a la feina ;) Ara la idea és atacar la documentació del Gimp, els fitxers per traduir són aquí: https://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-gimp/doc/ Pots agafar el mòdul que vulguis, però recorda que cal agafar el darrer fitxer. Per exemple, si agafes el mòdul «Gimp User Manual - Caixa d'eines», hauries d'agafar el fitxer gimp-help-2-master-toolbox-ca-245039.merged.po que trobes al capdavall de la pàgina a la dreta: https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help-2/master/toolbox/ca Recorda també fer la «Reserva per la traducció», i així t'assegures de no duplicar esforços. La documentació que traduïm és la que després apareix a: http://docs.gimp.org/2.8/en/ i des del Gimp, si dubtes sobre com vam traduir algun element del menú, pots fer clic a F1 sobre l'element del menú i se t'obrirà aquesta documentació. Ja veuràs que el més pesat és cercar al programa les traduccions que vam fer dels elements dels menús perquè tot quadri. Jo he començat a fer-ho amb algun fitxer, com ara aquest: https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/184974/0/0/ Qualsevol dubte, no te n'estiguis de preguntar-ho per aquí ;) Sobre el recull de termes, el trobaràs aquí: http://www.softcatala.org/wiki/Gimp/Termes Però com veuràs no s'hi ha avançat gaire. En canvi, pot ser-te de molta utilitat aquesta pàgina: http://recursos.softcatala.org/ , on pots fer cerques sobre com s'han traduit les cadenes en el passat. Me n'alegro de retrobar-te per atacar el Gimp :) Salut! El dia 12 de novembre de 2013 0.01, Eulˆlia Pag s Morales < eulaliapages@gmail.com> ha escrit:
Hola,
Porto tant de temps sense fer cap traducció del Gimp que ja m'he oblidat de tot. Hem podeu passar l'enllaç dels fitxers per traduir?
Si no recordo malament, crec que l'última cosa que vam intentar fer va ser una mena de lèxic pel Gimp i l'Inkscape. Però no sé si es va quedar a mitges o algú ho va continuar.
Salutacions
eulàlia
On 11/11/13 22:06, Konfrare Albert wrote:
Hola,
El dia 11 de novembre de 2013 20.20, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Pujar al GIT o al Damned lies?
Jo pensava en el Damned lies de moment, i com a fuzzy.
Jo crec que l'ideal és recuperar les traduccions, revisar-las, i pujar-les com a no fuzzy al Git. Si és massa feina, llavors deixar-les al Damned lies com a fuzzy perquè és revisin.
Potser podríem mirar d'avançar una mica la traducció dels fitxers per pujar alguna cosa amb cara i ulls al Git.
Per cert, per donar-li una empenta a la documentació podríem muntar una jornada de treball un dissabte i que la gent s'apunti. Ho fem fet amb el passat sempre amb molt bona resposta.
Estaria molt bé... [però vaig una mica saturat]... parlem-ne amb calma ;) Salut! -- *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma de Cervelló www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
_______________________________________________ GNOME mailing listGNOME@llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma de Cervelló www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>