
Hola, Algunes coses: msgid "Waiting for user authentication on device '%s'..." msgstr "S'està esperant l'autentificació d'usuari al dispositiu «%s»..." En la resta de traducció s'utilitza «autenticació» msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" "\n" "La connexió VPN «%s» ha fallat perquè ha no s'ha trobat cap secret VPN vàlid." "... cap VPN secret vàlid." ? msgid "" "1 (Default)\n" "2\n" "3\n" "4" msgstr "" "1 (Predeterminat)\n" "2\n" "3\n" "4" "1 (predeterimnat)\n" msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Authenticació</b>" Sobra la «h» msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)" msgstr "Utilitza Encriptació Punt-a-Punt (MPPE)" "Utilitza l'Encriptació Punt-a-Punt (MPPE)" msgid "Use Stateful MPPE" msgstr "Utilitza MPPE d'estats" "Utilitza la MPPE d'estats" msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "S'estan editant les rutes IPv4 per a%s" Falta un espai Salut, Joan El 6 / setembre / 2008 20:54, David Planella <david.planella@googlemail.com>ha escrit:
Bones,
l'última per avui.
Salut, David.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome