
El 17/02/2015 a les 19:43, Carles Ferrando (GM) ha escrit:
Hola Jordi,
Els canvis estan aquí: https://github.com/jordimas/inkscape-l10n-ca/blob/master/ca-1.diff El github no permet mostrar els canvis quan hi ha tants, llavors he generat el diff manual. Alguns comentaris: -> "Converteix un contorn difuminat en posteritzat pas a pas" Hi ha un doble espai a "a pas". -> "Papaia(#FFEFD5)" Falta un espai "Papaia (#FFEFD5)" -> "Aigua marina (#7FFFD4)" Hi ha un doble espai -> "Lavanda (#E6E6FA)" Hi ha un doble espai -> "Blanc fantasma(#F8F8FF)" Falta un espai -> msgstr "Cafetería" Caftería -> Cafeteria -> "Accés de canoa" Jo hagués dit "amb canoa" -> "Cada línia _major de la graella:" Hi ha dos espais entre "Cada" i "línia"
T'envie la part 1 de l'inkscape, tinc un dubte a la cadena «In and out» hi ha la traducció original «Icones i text» però jo hauria posat «Ampliació i reducció» però no se si refereix al zoom o una altra cosa. si et plau comprova que va millor.
Jo ho hagués traduït per "Dins i fora". Fins que no veiem la traducció no sabrem el context.
Veig que em va tocar traduir «50000» colors nous i molts símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units.
Sí, la feinada és impressionant. Aquesta part no era pas fàcil. Molt bona feina. Si pots introduir els canvis necessaris i enviar el fitxer esmenat. Hi ha més fitxers per si tens interès. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org