
Bones, És possible que sigui un tema que ha sortit molts cops, i demano disculpes de ser així, però hi ha una cosa que em fa ballar el cap. Jo tenia en ment, no sé dir-vos d'on ho he tret, que "default" s'havia de traduir com a "predeterminat", donat que "per defecte" s'interpretava com que l'objecte del que s'està parlant "és defectuós". Però mirant la memòria de traducció de Softcatalà me n'he trobat de tots colors, sortint un munt de cops la traducció "per defecte". Fins i tot a ca.open-tran.eu surt un piló de cops el "per defecte". Algú em podria aclarir quin és el correcte o, de ser-ho els dos, si hi ha alguna manera de decidir quan toca un o l'altre? Salut i gràcies d'avançada. -- Josep Sànchez [papapep] ------------------------------------------------- http://extralinux.net -------------------------------------------------