
En veig alguns que són algoritmes (o "algorismes") basats en noms propis. D'entrada, tot el que va amb majúscula no ho tradueixis. Els altres... semblen paràmetres per a funcions. No sé si s'haurien de traduir o explicar, estil "bufsize (mida de memòria intermitja)" o coses així. La "q" del davant d'algunes paraules podria ser "quantity of". El 02/12/15 a les 18:26, Eulàlia Pagès i Morales ha escrit:
Hola,
Hi ha tot de cadenes amb una sola paraula, que no sé si s'han de traduir, us passo la llista, si no dieu res no les traduiré:
Sobel; Roberts; Laplace; Man O War; Pan; keyint-min; bufsize; qmin; qmax; max_qdiff; qblur;
Eulàlia
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta