
Tinc un dubte, Com heu traduït la paraula *call* en aquest context? *Call* the Threshold tool from the decompose image. By moving the black cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. On 19/01/14 13:09, Konfrare Albert wrote:
Hola,
M'havia passat per alt aquest missatge.
Doncs exactament el mateix que m'ha passat a mi. Ho sento.
Estic d'acord amb les teves propostes de 'llindar' i 'ditada'.
Jo penso que estan bé com estaven. M'explico:
- *Threshold* en el seu dia es va traduir com a «Llindar blanc i negre» perquè és molt més explicatiu de la funció: http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-tool-threshold.html Ja que aquesta, directament converteix la imatge a blanc i negre.
- *Smudge* té sentit que es traduís per «Taca amb el dit» ja que entenc que una «Ditada» permet més coses. Per exemple, podria dibuixar-se un traç amb una ditada. Amb aquesta eina no, només desplacem/escampem (embrutem, en definitiva) el color
Però cal assegurar-se que aquest canvi també es faci a la interfície del gimp, no només a l'ajuda
Ei, és una opinió! Com que implica canvis a la interfície, pensem-ho amb calma, si us sembla.
Salut! -- *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma de Cervelló www.konfraria.org <http://www.konfraria.org> • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta