
Hola, El que he vist: msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)" msgstr "La vostra bateria disposa de <b>%s</b> de vida (%.1f%%)" Sense el «vostra» msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" msgstr "El vostre SAI disposa de <b>%s</b> de vida (%.1f%%)" idem N'hi ha uns quants més msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)" msgstr "La vostra bateria disposa de <b>%s</b> de vida (%.1f%%)" Falta un «aproximadament» msgid "" "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " "power to your computer to avoid losing data." msgstr "" "El vostre SAI disposa de <b>%s</b> de vida (%.1f%%). Connecteu l'ordinador a " "la xarxa elèctrica per a evitar perdre dades." idem msgid "Discharging" msgstr "Ddescarregant-se" ops! :) Bona feina, Joan El 5 / setembre / 2008 19:03, David Planella <david.planella@googlemail.com>ha escrit:
Bones,
una altra per revisar.
Salut, David.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome