
Hola, L'estat nou del banshee - master - po (Català) és «Traduït». http://l10n.gnome.org/vertimus/banshee/master/po/ca Un parell de correccions i suggeriments. * Audiollibres no ho he trobat al recull ni al Termcat. A mi em va sobtar una mica, perquè hagués utilitzat simplement «llibres d'àudio», però ara ja m'hi he acostumat :) En tot cas, si l'acceptem l'hauríem d'afegir al recull * Una altra cosa que he vist, però que no he canviat: #: ../data/addin-xml-strings.cs:44 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc." msgstr "Organitzeu audiollibres, conferències, etc." -- Crec que en aquest context l'original «lecture» es refereix a «lectura» i no a «conferència» (tot i que sigui redundant, ja que vindria a ser el mateix que audiollibre) David Planella -- Això és un missatge automàtic enviat des de l10n.gnome.org.
participants (1)
-
noreply@gnome.org