
Hola, L'estat nou del gtkhtml - gnome-2-26 - po (Català (Valencià)) és «Traduït». http://l10n.gnome.org/vertimus/gtkhtml/gnome-2-26/po/ca%40valencia L'script ho fa perfecte, sols canvie les cadenes cadena 151 msgid "_Rule..." msgstr "_Filet..." la canvie per msgid "_Rule..." msgstr "_Regle..." (entenc que rule és una ratlla, línia o regle que hom posa a la pàgina web ,la següent cadena "insert a rule" l'han traduïda per "insereix un regle", l'ús del terme "filet" el trobe forçat en valencià, em costa d'entendre) cadena 361 msgid "Insert rule" msgstr "Insereix un filet" la canvie per msgid "Insert rule" msgstr "Insereix una línia" (la cadena següent "insert rule into document" l'han traduïda per "insereix una línia al document) cadena 394 msgid "Rule" msgstr "Filet" la canvie per msgid "Rule" msgstr "Regle" cadena 456 msgid "Colu_mns:" msgstr "Coliu_mnes:" la canvie per msgid "Colu_mns:" msgstr "Colu_mnes:" Et semblen raonables els canvis de les primeres cadenes ? Carles Ferrando Garcia -- Això és un missatge automàtic enviat des de l10n.gnome.org.
participants (1)
-
gnomeweb@gnome.org