<div dir="ltr">Hola,<div><br></div><div>He començat a treballar de cara a una nova versió totalment renovada del Traductor per a Android, que acabrà en la versió 1.0 Aquest és el pla que tinc, en el que espere treballar durant les properes setmanes, i intentar arribar a la 1.0 abans de l'estiu.</div>
<div><br></div><div style>Ací les línies generals</div><div><br></div><div><b>Versió 0.8</b></div><div>Reescriptura de parts de l'aplicació</div><div>* Separar una miqueta millor la lògica de l'aplicació (gestió de llengues, preferències, etc) amb la presentació de la mateixa, de manera que siga més senzill realitzar futures modificacions.</div>
<div>* Nova interfície <i>Holo</i>, seguint els estàndards de les aplicacions Android 4.x, per a donar-li una apariència més moderna.<br clear="all"><div style>* Separació del selector de llengues en dos selectors per a llengua d'origen i llengua de destinació</div>
<div style><br></div><div style><b>Versió 0.9</b></div><div style>Nova gestió de les preferències</div><div style>* Algunes coses de les preferències actuals no són massa intuitives, com per exemple l'opció de recordar si volem o no la variant valenciana.</div>
<div style><br></div><div style><b>Versió 1.0</b></div><div style>Traducció fora de línia</div><div style>* Introduir millores a l'aplicació per tal de permetre la traducció fora de línia.</div><div style>* Detecció del llenguatge d'origen, utilitzant alguna llibreria de detecció de llengua (<a href="https://code.google.com/p/language-detection/">https://code.google.com/p/language-detection/</a> o <a href="https://code.google.com/p/words-toolkit/">https://code.google.com/p/words-toolkit/</a>)</div>
<div style><br></div><div style>Aquesta és només una idea, i està oberta a qualsevol suggeriment.</div><div style><br></div><div style>Espere comentaris!</div><div style><a href="https://code.google.com/p/words-toolkit/"><br>
</a>-- </div>< Xavi Ivars ><br>< <a href="http://xavi.ivars.me" target="_blank">http://xavi.ivars.me</a> >
</div></div>