<div id="yMail_cursorElementTracker_1578436390270"><br></div>  Veus el que vols. Si mires l'URL veuràs moltes coses que manquen, i quan estigui enllestit li farem festes. De moment no n'he vist cap...<div id="yMail_cursorElementTracker_1578436569110"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1578436569503">  També és orientatiu.<br><div id="yMail_cursorElementTracker_1578436552667"><br><div id="yMail_cursorElementTracker_1578436502369"> Toni<br id="yMail_cursorElementTracker_1578436347013"><br><div id="ymail_android_signature"><a id="ymail_android_signature_link" href="https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature">Sent from Yahoo Mail on Android</a></div> <br> <blockquote style="margin: 0 0 20px 0;"> <div style="font-family:Roboto, sans-serif; color:#6D00F6;"> <div>On dt., de gen. 7, 2020 at 22:26, cubells</div><div><vicent@vcubells.net> wrote:</div> </div> <div style="padding: 10px 0 0 20px; margin: 10px 0 0 0; border-left: 1px solid #6D00F6;" id="yMail_cursorElementTracker_1578436412288"> El 7/1/20 a les 21:42, Josep Ma. Ferrer ha escrit:<br clear="none"><br clear="none">>>><br clear="none">>>>   Esperaré més retroalimentació, no cal córrer ;-)<br clear="none">>> I per què no cerqueu al que ja està traduït:<br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>> <a shape="rect" href="https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=Burn&target=&project=tots" target="_blank">https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=Burn⌖=&project=tots</a><br clear="none">>><br clear="none">>> <a shape="rect" href="https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=Dodge&target=&project=tots" target="_blank">https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=Dodge⌖=&project=tots</a><br clear="none">>><br clear="none">>> <a shape="rect" href="https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=Lighten&target=&project=tots" target="_blank">https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=Lighten⌖=&project=tots</a><br clear="none">>><br clear="none">>> <a shape="rect" href="https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=Fade&target=&project=tots" target="_blank">https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=Fade⌖=&project=tots</a><br clear="none">>><br clear="none">> El problema es que hi ha moltes col·lisions entre les traduccions de<br clear="none">> "dodge", "lighten" i "fade", que es tradueixen indistintament per<br clear="none">> «esvaïment», «aclarit» o altres. I seria desitjable fixar una<br clear="none">> terminologia comuna entre tots els projectes. Un dels principals<br clear="none">> projectes  afectats és el GIMP, però també n'hi ha d'altres com el<br clear="none">> Krita, l'Scribus, Compiz, ...<br clear="none">> <br clear="none">> El que també he vist és que «aclareix» s'utilitza molt com a traducció<br clear="none">> de "lighten" i també per traduir "dodge":<br clear="none">> <br clear="none">> <a shape="rect" href="https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=&target=aclareix&project=tots" target="_blank">https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=⌖=aclareix&project=tots</a><br clear="none">> <br clear="none"><br clear="none">Les traduccions existents no serveixen per fixar una traducció sinó per<br clear="none">orientar.<br clear="none"><br clear="none">Així per exemple que es diga que que<br clear="none"><br clear="none">Burn => Cremat<br clear="none"><br clear="none">quan no és pretèrit, no sé.<br clear="none"><br clear="none">O si en les traduccions "Dodge" quasi sempre és Esvaeix o esvaïment i<br clear="none">que es diga que<br clear="none"><br clear="none">Dodge => Aclareix<br clear="none"><br clear="none">Quan es tradueix majorment al gimp com a Esvaeix, doncs...<br clear="none"><br clear="none">Però ja vos dic, és orientatiu.<br clear="none"><br clear="none"><br clear="none"><br clear="none">-- <br clear="none">Atentament, cubells.<div class="yqt1243982720 yQTDBase" id="yqtfd50910"><br clear="none">--<br clear="none">_______________________________________________<br clear="none">Terminologia mailing list<br clear="none"><a shape="rect" ymailto="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org" href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org">Terminologia@llistes.softcatala.org</a><br clear="none"><a shape="rect" href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia" target="_blank">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a><br clear="none"></div> </div> </blockquote></div></div></div>