<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El dia 4 desembre de 2014, 14:52, Jordi Serratosa <span dir="ltr"><<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com" target="_blank">jordis.lists@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Ep,<br>
<br>
Llegint les vostres reflexions, jo coincideixo que "Majúscules i
minúscules" és prou encertat i que no cal el verb.<br>
<br>
Tot i que no canviaria a "caixa alta/baixa", perquč els usuaris
estan ja molt acostumats al concepte de majúscules/minúscules.<br>
<br>
Pau: entenc les teves raons (si no hi ha un submenú, llavors sí que
caldria el verb), perň mai no ho he vist enlloc sense el submenú per
deixar triar a l'usuari quin tipus de majúscules i minúscules vol, o
sia que no crec que sigui problema. <br>
<br></div></blockquote><br></div>Moltes grŕcies per les reflexions i comentaris.<br><br></div><div class="gmail_extra">Entenc que "canvia la caixa" seria la traducció "bona", perň en el nostre entorn té un ús restringit. M'agrada molt l'opció sense verb "majúscules i minúscules", sempre que el context ho permeti.<br><br></div><div class="gmail_extra">Atentament,<br><br></div><div class="gmail_extra">Joan Montané<br></div></div>