<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div class="moz-cite-prefix">El 17/03/14 13:18, Joan Montané ha
escrit:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:CAKaaSX_XikZCv6yXp2aZQRYr9zKVpXw1tSGsnFk8yeaR+qFQVw@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr"><br>
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">El dia 17 març de 2014 13.12, Pau
Sellés i Garcia <span dir="ltr"><<a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:pau.selles@josoc.cat" target="_blank">pau.selles@josoc.cat</a>></span>
ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div>Hola Joan, entre línies:<br>
<br>
El 17/03/14 12:57, Joan Montané ha escrit:<br>
</div>
<div>
<div class="h5">
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr"><br>
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">El dia 6 febrer de
2010 17.49, Pau Iranzo <span dir="ltr"><<a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:pau@somgnu.cat"
target="_blank">pau@somgnu.cat</a>></span>
ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote"
style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div> Bones,<br>
<br>
No sé per quina raó, fins ara tenia
claríssim que les particions estaven
"xifrades" i no "encriptades". Però
mirant el diec2 i el recull de termes,
veig que no, que "encriptar" està ben
dit.<br>
<br>
Llavors, parlem de "encriptar
particions" o "xifrar particions"?<br>
<br>
</div>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Disculpeu que rescati aquest missatge
antic del Pau, però era just la pregunta
que anava a fer, :)<br>
<br>
<br>
</div>
<div>Trobo més adient usar els termes
"xifrar" i "xifratge". Entenc que
"encriptar" i "encriptació" són manlleus
innecessaris de l'anglès, que usem per
similitud amb "encrypt". Si us hi fixeu,
la definició de "encriptar" al DIEC és ben
curiosa<br>
<br>
<span>"v. tr.</span><span><span> [IN] </span></span><span>En
inform., xifrar basant-se en algorismes
matemàtics.</span>"<br>
<br>
</div>
<div>Algú coneix cap forma de xifrar que no
usi algorismes matemàtics?<br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
No. A totes les traduccions s'utilitza "xifrar" i no
"encriptar". Per exemple, al projecte GPG d'OS X que
tradisc és la forma que utilitze. <br>
</div>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>No pas a totes, per això demano. Algunes usen
encriptar/encriptació/encriptatge. Fins i tot el Recull de
softcatalà.<br>
<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://recursos.softcatala.org/web_search.py?query=encript*&where=translation&project=tots">http://recursos.softcatala.org/web_search.py?query=encript*&where=translation&project=tots</a><br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
Els casos derivats de les múltiples versions del Linux desconec la
metodologia; en el cas de Mozilla, ho he deixat córrer..-.<br>
<blockquote
cite="mid:CAKaaSX_XikZCv6yXp2aZQRYr9zKVpXw1tSGsnFk8yeaR+qFQVw@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">
<div>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra"> </div>
</div>
</blockquote>
Que s'utilitza per tradició a la traducció. El DIEC
utilitza com a entrades principals elements que no tenen
perquè coincidir en la terminologia que s'empra. No és
un debat "correcte"/"incorrecte" sinó "recomanable"/"no
recomanable" en la traducció.<br>
</div>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Ja ja, és qüestió d'estil i d'unificar terminologia.<br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
Efectivament.<br>
<blockquote
cite="mid:CAKaaSX_XikZCv6yXp2aZQRYr9zKVpXw1tSGsnFk8yeaR+qFQVw@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra"><br>
</div>
<div class="gmail_extra">
Joan Montané<br>
</div>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
Terminologia mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org">Terminologia@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
Una salutació,
----------------------
Pau Sellés i Garcia
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:pau.selles@josoc.cat">pau.selles@josoc.cat</a>
----------------------</pre>
</body>
</html>