<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2014-03-17 13:22 GMT+01:00 Pau Sellés i Garcia <span dir="ltr"><<a href="mailto:pau.selles@josoc.cat" target="_blank">pau.selles@josoc.cat</a>></span>:<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">

<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"><div class=""><blockquote type="cite"><div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-style:solid;border-left-color:rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
                No. A totes les traduccions s'utilitza "xifrar" i no
                "encriptar". Per exemple, al projecte GPG d'OS X que
                tradisc és la forma que utilitze. <br>
              </div>
            </blockquote>
            <div><br>
            </div>
            <div>No pas a totes, per això demano. Algunes usen
              encriptar/encriptació/encriptatge. Fins i tot el Recull de
              softcatalà.<br>
              <br>
              <a href="http://recursos.softcatala.org/web_search.py?query=encript*&where=translation&project=tots" target="_blank">http://recursos.softcatala.org/web_search.py?query=encript*&where=translation&project=tots</a><br>


            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </blockquote></div>
    Els casos derivats de les múltiples versions del Linux desconec la
    metodologia; en el cas de Mozilla, ho he deixat córrer..-.<div class=""><br></div></div></blockquote><div><br></div><div>tenim inconsistències i no són les úniques <a href="http://recursos.softcatala.org/web_search.py?query=xifrat&where=translation&project=Mozilla">http://recursos.softcatala.org/web_search.py?query=xifrat&where=translation&project=Mozilla</a></div>

<div><br></div><div>no recordo cap suggeriment teu al respecte. en tot cas, el projecte és obert a tothom i pots fer-hi els canvis que creguis convenients.</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">

<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"><div class="">
    <blockquote type="cite">
      <div dir="ltr">
        <div class="gmail_extra">
          <div class="gmail_quote">
            <div>
               </div>
            <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-style:solid;border-left-color:rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
              <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
                <blockquote type="cite">
                  <div dir="ltr">
                    <div class="gmail_extra"> </div>
                  </div>
                </blockquote>
                Que s'utilitza per tradició a la traducció. El DIEC
                utilitza com a entrades principals elements que no tenen
                perquè coincidir en la terminologia que s'empra. No és
                un debat "correcte"/"incorrecte" sinó "recomanable"/"no
                recomanable" en la traducció.<br>
              </div>
            </blockquote>
            <div><br>
            </div>
            <div>Ja ja, és qüestió d'estil i d'unificar terminologia.<br>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </blockquote></div>
    Efectivament.<div class=""><br>
    <blockquote type="cite">
      <div dir="ltr">
        <div class="gmail_extra"><br>
        </div>
        <div class="gmail_extra">
          Joan Montané<br>
        </div>
      </div>
      <br>
      <fieldset></fieldset>
      <br>
      <pre>_______________________________________________
Terminologia mailing list
<a href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org" target="_blank">Terminologia@llistes.softcatala.org</a>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
    <br>
    </div><span class=""><font color="#888888"><pre cols="72">-- 
Una salutació,
----------------------
Pau Sellés i Garcia
<a href="mailto:pau.selles@josoc.cat" target="_blank">pau.selles@josoc.cat</a>
----------------------</pre>
  </font></span></div>

<br>_______________________________________________<br>
Terminologia mailing list<br>
<a href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org">Terminologia@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a><br>
<br></blockquote></div><br></div></div>