<p>Ubicar és un verb forjat únicament en eSpanyol. Cal situar o localitzar</p>
<p>Le 2011 1 22 08:46, "Pau Iranzo" <<a href="mailto:paulists@gmail.com">paulists@gmail.com</a>> a écrit :<br type="attribution">> Bon dia,<br>> <br>> Traduint el programa «synapse» m'he trobat amb un dubte amb «Locate».<br>
> Normalment sempre ho traduïm per «ubica» i variants. Però aquest<br>> «locate» té més el sentit de un «find» que no pas d'un «ubica». Les<br>> cadenes són:<br>> <br>> 1. Locate<br>> 2. Unable to find "locate" binary<br>
> 3. Locate files with this name on the filesystem<br>> <br>> En la primera i la segona, «ubica» va bé. Però a la tercera queda una<br>> mica... estrany. Ho traduiríeu per «Ubica fitxers amb aquest nom al<br>> sistema de fitxers»? No creieu que «troba» o «cerca» seria més adient?<br>
> <br>> Salut,<br>> <br>> Pau<br>> _______________________________________________<br>> Terminologia mailing list<br>> <a href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org">Terminologia@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a><br></p>