<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
El 29/12/2010 12:17, en/na Eduard Gamonal ha escrit:
<blockquote
cite="mid:AANLkTi=ikfKCEaZ7-G361WL3be6QDbarGBKRbExNagG0@mail.gmail.com"
type="cite">crec que el suggeriment de l'Èric Antonell es refereix
a "stack overflow" i no a "stuck ..". <br>
</blockquote>
+1<br>
<blockquote
cite="mid:AANLkTi=ikfKCEaZ7-G361WL3be6QDbarGBKRbExNagG0@mail.gmail.com"
type="cite">no estic segur que bolcatge sigui correcte. l'stack
overflow és un error que es produeix quan un programa s'excedeix
en l'ús de la memòria assignada a la pila (stack) del sistema.
llavors el programa estaria intentant utilitzar memòria reservada
a altres programes i per evitar-ho s'interromp la seva execució.
en cap cas que és una acció de posar al revés les coses.<br>
a més a més, d'això a informàtica en diem "sobreeiximent de la
pila" i al recull de termes hi diu "desbordament de la pila".<br>
</blockquote>
+1<br>
Al Termcat, en diuen "desbordament" en sentit informàtic.<br>
Al DIEC, a "sobreeiximent" hi apareix una entrada específica per
informàtica:<br>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=sobreeiximent&operEntrada=0"><http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=sobreeiximent&operEntrada=0></a><br>
<br>
Em fa l'efecte que l'Èric es referia a "dump" quan deia "bolcat". En
tot cas, al Termcat de "dump" en diuen "abocament" (memory
dump=abocament de memòria).<br>
Segons el DIEC, el nom correcte per l'"<span class="body">acció de
bolcar o de bolcar-se" és "bolc" o "bolcada", però no "bolcat" ni
"bolcatge"<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
</span><br>
<blockquote
cite="mid:AANLkTi=ikfKCEaZ7-G361WL3be6QDbarGBKRbExNagG0@mail.gmail.com"
type="cite"><br clear="all">
Edu<br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2010/12/29 jp gine <span dir="ltr"><<a
moz-do-not-send="true" href="mailto:jpgine@gmail.com">jpgine@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
padding-left: 1ex;">
en bon català ha de ser "Bolcatge" o <span>REVERSIÓ </span><i>f.
</i><br>
Acció i efecte de revertir, de posar al revés o de tornar a
l'estat que abans tenia; cast. <i>reversión. </i><span>Comença
a les malalties de les palpebres..., ço és..., de reversió
de les palpebres, </span>Cauliach Coll., ll. <span>vi. </span><span>Era
una reversió palpable la que s'operava en aquells homes, </span>Oller
Fig. pais. 183.<span><br>
Fon.: </span><font face="Gentium">rəβəɾsió </font>(Barc.);
<font face="Gentium">reβeɾsió </font>(Val.); <font
face="Gentium">rəvəɾsió </font>(Palma).<span><br>
Etim.: </span>pres del llatí <font face="Gentium">reversiōne,
</font>mat. sign.
<div style="padding: 0px; margin-left: 0px; margin-top: 0px;
overflow: hidden; word-wrap: break-word; color: black;
font-size: 10px; text-align: left; line-height: 130%;">
</div>
<br>
_______________________________________________<br>
Terminologia mailing list<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org">Terminologia@llistes.softcatala.org</a><br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia"
target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
<style type="text/css">#avg_ls_inline_popup { position:absolute; z-index:9999; padding: 0px 0px; margin-left: 0px; margin-top: 0px; width: 240px; overflow: hidden; word-wrap: break-word; color: black; font-size: 10px; text-align: left; line-height: 13px;}</style>
<pre wrap="">
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
_______________________________________________
Terminologia mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org">Terminologia@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a>
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>