<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=windows-1252"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
    Jo tinc un GPS que utilitza Track i Ruta. La ruta és la unió en
    línia recta de dos o més punts, en canvi, el Track ressegueix amb
    precisió el camí fet o per fer. <br>
    Jo parlo més des del punt de vista d'un excursionista i crec que
    ruta encaixa més per als conductors, no pas per  la gent que anem a
    peu i segons dius, el programa serveix tant per anar a peu com en
    cotxe o bicicleta.<br>
    <br>
    Sort!<br>
    Ferran<br>
    <br>
    Al 07/12/2010 18:59, En/na Pau Iranzo ha escrit:
    <blockquote
      cite="mid:AANLkTikFJhx5zRRqn6wbDJVpHFPDmAcV0J0heoq977-g@mail.gmail.com"
      type="cite">Bones,
      <div><br>
      </div>
      <div>Ara per ara he optat per ruta, tot i que és un terme que
        podem canviar en qualsevol moment. Totes les solucions que s'han
        donat ací crec que s'apropen d'una o altra manera al mateix
        significat. He optat per «ruta» simplement perquè és curta i té
        un sentit força clar a tots els diàlegs. Adjunte el fitxer amb
        el fitxer de traducció si voleu fer una ullada.</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>Algú té alguna idea de com ho tradueixen els sistemes gps com
        el tomtom o el mateix google? Ho dic perquè tots els termes són
        més o menys vàlids. Es tracta de triar-ne un i endavant!</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>Salut,</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>Pau</div>
      <div><br>
        <div class="gmail_quote">El 7 de desembre de 2010 17:56, Ferran
          Roig <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
              href="mailto:ferro66@ya.com">ferro66@ya.com</a>></span>
          ha escrit:<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
            0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
            padding-left: 1ex;">
            Hola  a tothom,<br>
            Un Track és una línia de punts vectorials en tres eixos
            dibuixada sobre un mapa per mostrar el camí que hem fet o
            volem fer. Per tant, penso que la traducció més precisa és
            Trajecte.<br>
            Sort!<br>
            Ferran<br>
            <br>
            Al 07/12/2010 11:20, En/na Josep Ma. Ferrer ha escrit:
            <div>
              <div class="h5"><br>
                <blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt
                  0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
                  padding-left: 1ex;">
                  El 05-12-10, a les 23:21, Pau va escriure:<br>
                  <blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt
                    0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204,
                    204); padding-left: 1ex;">
                    Bona nit,<br>
                    <br>
                    Estic traduint una aplicació que enregistra per GPS
                    els punts d'un<br>
                    recorregut/ruta/camí a peu, bici, cotxe, etc.<br>
                    <br>
                    La qüestió és que el terme principal de l'aplicació
                    és «track». Tenim<br>
                    cadenes del tipus:<br>
                    <br>
                      <string name="start_recording">Record
                    track</string><br>
                      <string
                    name="list_tracks">Tracks</string><br>
                      <string name="delete_all_tracks">Delete all
                    tracks</string><br>
                      <string name="choose_track_message">Please
                    select the track to<br>
                    view</string><br>
                    <br>
                    Entenc que aquest significat no és informàtic, amb
                    la qual cosa el<br>
                    recull de SC no ens serveix. El primer que he
                    pensat, a nivell pràctic<br>
                    és «recorregut» ja que personalment considere que és
                    el que més s'ajusta<br>
                    al que s'està fent. Potser «ruta» o «camí» també
                    servirien.<br>
                    <br>
                    Quin posaríeu?<br>
                  </blockquote>
                  Trajecte<br>
                  <br>
                  Segons el DIEC: Camí que recorre algú o alguna cosa en
                  anar d’un punt a un<br>
                  altre.<br>
                  <br>
                  <blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt
                    0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204,
                    204); padding-left: 1ex;">
                    Salut,<br>
                    <br>
                    Pau<br>
                  </blockquote>
                  _______________________________________________<br>
                  Terminologia mailing list<br>
                  <a moz-do-not-send="true"
                    href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org"
                    target="_blank">Terminologia@llistes.softcatala.org</a><br>
                  <a moz-do-not-send="true"
                    href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia"
                    target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a><br>
                </blockquote>
                _______________________________________________<br>
                Terminologia mailing list<br>
                <a moz-do-not-send="true"
                  href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org"
                  target="_blank">Terminologia@llistes.softcatala.org</a><br>
                <a moz-do-not-send="true"
                  href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia"
                  target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a><br>
              </div>
            </div>
          </blockquote>
        </div>
        <br>
      </div>
      <pre wrap="">
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
_______________________________________________
Terminologia mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org">Terminologia@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a>
</pre>
    </blockquote>
  </body>
</html>