Hola Sílvia,<br><br>A mi em sembla bé. Hi ha una accepció de "mosca" de l'Enciclopèdia on entra el que comentes:<br><br><br><a href="http://www.enciclopedia.cat/fitxa_estr3.jsp?NDCHEC=0124926&BATE=mosca"><span class="l"><b>mosca</b></span></a>
<b>mosca</b>. Nom donat a diferents coses comparables a una<br> <b>mosca</b> per la petitesa, el color o la forma. <br><br><br>Per cert, no sabia que hi hagués tanta diversitat de mosques! I cal comentar, però, haurem d'assumir que a algun diccionari la nova "mosca" podria arribar a quedar veïna de la "mosca collonera" o de la "mosca verda"! ;-D<br>
<br>Salutacions, Josep<br><br><br><div class="gmail_quote">El 11 de novembre de 2010 10:52, Sílvia Miranda <span dir="ltr"><<a href="mailto:silvia@softcatala.cat">silvia@softcatala.cat</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div>
Hola,<br>
<br>
Fa poc, en una reunió pencaire del recull de termes vam arribar a la conclusió que les millors traduccions de <i>favicon </i>són <i>icona de lloc web</i> i <i>icona web</i>. Tanmateix, ara m'ha arribat la proposta <i>mosca web</i>. Què en penseu? Penseu que és una mica fora de lloc, o massa informal?<br>
<br>
A priori, sembla una bona solució. Al capdavall, un <i>favicon</i> té una funció molt semblant a la mosca de televisió, que s'utilitza amb el sentit de ‘logotip sobreimprès a la pantalla per identificar un canal de televisió’. Per extensió, una mosca web bé pot ser un ‘logotip <s>sobreimprès</s> <s>a la pantalla</s> que es mostra en algunes parts dels navegadors per identificar un <s>canal de televisió</s> lloc web’. De tota manera, he buscat referències de la <i>mosca televisiva</i> i no n'he trobat al Cercaterm, ni al diccionari de l'Enciclopèdia... ni tan sols n’he trobat una entrada a la Viquipèdia. L’única referència "seriosa" que n’he trobat és al<i> Llibre d'estil </i>de l’Agència Catalana de Notícies:<br>
<br>
<a href="http://books.google.cat/books?id=t1SNlgqq7DwC&pg=PA30&dq=televisi%C3%B3+mosca+corporativa&hl=ca&ei=dbfbTOSJB4P4sgbsi42iBA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CDkQ6AEwAg#v=onepage&q=mosca&f=false" target="_blank">http://books.google.cat/books?id=t1SNlgqq7DwC&pg=PA30&dq=televisi%C3%B3+mosca+corporativa&hl=ca&ei=dbfbTOSJB4P4sgbsi42iBA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CDkQ6AEwAg#v=onepage&q=mosca&f=false</a><br>
<br>
També s’esmenta el terme al llibre <i>Llenguatge i cultura: per a una ecologia lingüística </i>de Ricard Morant i Miquel Peñarroya.<br>
<br>
Quins penseu que poden ser els avantatges i els inconvenients de considerar el terme <i>mosca web </i>com a traducció de <i>favicon</i>?<br>
<br>
Gràcies!<br><font color="#888888">
<br>
Sílvia
</font></div>
<br>_______________________________________________<br>
Terminologia mailing list<br>
<a href="mailto:Terminologia@llistes.softcatala.org">Terminologia@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia</a><br>
<br></blockquote></div><br>