<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
    Ep<br>
    Copio la llista de terminologia, perquè crec que és un tema que
    "traspassa fronteres" de programari ;-)<br>
    <br>
    El 15/09/2010 01:06, en/na Robert Antoni ha escrit:
    <blockquote
      cite="mid:AANLkTimgJzOg33vTRdhmU5zAP_W16Gmmeof0uj+uPbL5@mail.gmail.com"
      type="cite"><br>
      <div class="gmail_quote">2010/9/15 Robert Antoni <span dir="ltr"><<a
            moz-do-not-send="true" href="mailto:robert.buj@gmail.com">robert.buj@gmail.com</a>></span><br>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
          0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
          padding-left: 1ex;">
          <div class="gmail_quote">2010/9/15 Jordi Serratosa</div>
          <div class="im">
            <div class="gmail_quote">
              <blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
                0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
                padding-left: 1ex;"><br>
                El 14/09/2010 21:49, en/na Jordi Mas ha escrit:
                <div><br>
                  <blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt
                    0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204,
                    204); padding-left: 1ex;">
                    #: smolt.py:696<br>
                    msgid "CPU Vendor"<br>
                    msgstr "Fabricant de la CPU"<br>
                    <br>
                    Hi ha uns quants llocs on diem CPU que en català és
                    UPC. Aquesta adaptació està estesa de fa molt de
                    temps, incloent-hi llibres de text.<br>
                    <br>
                  </blockquote>
                </div>
                Ostres, vols dir que cal donar preferència a UPC? sona a
                universitat :-D<br>
                <br>
                A la memoria de softcatala:<br>
                "CPU" en anglés és "CPU" en català: 172 vegades<br>
                "CPU" en anglés NO és "CPU" en català: 39 vegades </blockquote>
            </div>
            <br clear="all">
          </div>
          Crec que m'agrada més el que diu en Mas, els dos us dieu Jordi
          ;-)
          <div>Un altre exemple es SAI (català) vs UPS (anglès), on en
            català és més freqüent utilitzar SAI (Servei d'Alimentació
            ininterrompuda).<br>
            <div>No obstant, degut a l'adequació en el context de la
              traducció, de moment ho he deixat traduït com a
              processador. Per a aquesta valoració he observat el
              resultat de la traducció a smolt-gui.</div>
            <div>He valorat els tres casos: CPU, UCP i processador,
              decantant-me al final per processador.</div>
          </div>
        </blockquote>
      </div>
      <div><br>
      </div>
      També he tingut en compte <a moz-do-not-send="true"
        href="http://ca.wikipedia.org/wiki/Unitat_Central_de_Proc%C3%A9s">http://ca.wikipedia.org/wiki/Unitat_Central_de_Procés</a></blockquote>
    <br>
    Entenc el Jordi Mas volia dir "UCP" i no "UPC" :-)<br>
    Endavant si es vol tirar per "UCP", per mi cap problema. Se'm va fer
    estrany a "primera oïda" i pel que veig a la memòria de Softcatalà
    el seu ús és escàs.<br>
    Robert, totalment d'acord amb UPS->SAI. Aquesta és l'única
    traducció acceptada, a diferència de CPU, per la qual s'accepten les
    dues sigles en català (tant CPU com UCP) com veig a la guia d'estil:<br>
    <table class="comparacio3" border="1">
      <tbody>
        <tr>
          <td>CPU
          </td>
          <td> Central Processing Unit
          </td>
          <td> unitat central de processament
          </td>
          <td> la CPU, la UCP
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Sigles_i_acr.C3.B2nims"><http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Sigles_i_acr.C3.B2nims></a><br>
    Si es vol donar preferència a "UCP", potser caldria mencionar-la
    primer (abans que "CPU")<br>
    <br>
    D'altra banda, a la viquipèdia veig que en diuen "unitat central de
    <b>procés</b>" en lloc de "unitat central de <b>processament</b>"<br>
    En aquest sentit, veig que hi ha una entrada del Termcat que fa
    referència a "unitat central de processament", o sia que corrobora
    la traducció de la guia d'estil.<br>
    <br>
    Parlant del Termcat i de CPU, hi ha una mica de desgavell en cercar
    "CPU", segons sigui la font d'on prové la fitxa (n'hi ha 4):<br>
    <br>
    <table border="1" cellpadding="5" width="100%">
      <tbody>
        <tr>
          <td color="#1563A2" align="left" bgcolor="#a2cbf2"
            valign="middle">
            <p class="fitxa"><b>processador</b><br>
              Informàtica > Maquinari</p>
          </td>
        </tr>
        <tr cellpadding="5">
          <td color="#1563A2" align="left" bgcolor="#eeeeee"
            valign="top">
            <p class="equs">
              <i>ca</i>  processador, m<br>
              <i>ca</i>  CPU, f  <i>sigla</i><br>
              <i></i><i>en</i>  processor<br>
              <i>en</i>  CPU  <i>sigla</i><br>
            </p>
            <p class="df63">Definicions
              <br>
              <b>ca:</b> Unitat funcional d'un ordinador que s'encarrega
              de la recerca, la interpretació i l'execució
              d'instruccions.</p>
            <p class="nt63">Notes
              <br>
              <b>ca:</b> La sigla <i>CPU </i>correspon a la
              denominació anglesa <i>central processing unit</i>.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <b>FONT:</b> Neoloteca<br>
    <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://www.termcat.cat/cercaterm/fonts/font_gif_neol.htm"><http://www.termcat.cat/cercaterm/fonts/font_gif_neol.htm></a><br>
    <br>
    <table border="1" cellpadding="5" width="100%">
      <tbody>
        <tr>
          <td color="#1563A2" align="left" bgcolor="#a2cbf2"
            valign="middle">
            <p class="fitxa"><b>processador</b><br>
              Telecomunicacions > Tecnologia electrònica</p>
          </td>
        </tr>
        <tr cellpadding="5">
          <td color="#1563A2" align="left" bgcolor="#eeeeee"
            valign="top">
            <p class="equs">
              <i>ca</i>  processador, m<br>
              <i>ca</i>  CPU, f  <i>sigla</i><br>
              <i></i><i>en</i>  processor<br>
              <i>en</i>  CPU  <i>sigla</i><br>
            </p>
            <p class="df63">Definicions
              <br>
              <b>ca:</b> Unitat funcional d'un ordinador que s'encarrega
              de la recerca, la interpretació i l'execució
              d'instruccions. </p>
            <p class="nt63">Notes
              <br>
              <b>ca:</b> La sigla <i>CPU </i>correspon a la
              denominació anglesa <i>central processing unit</i>.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <b>FONT:</b> UNIVERSITAT POLITÈCNICA DE CATALUNYA; TERMCAT, CENTRE
    DE TERMINOLOGIA; ENCICLOPÈDIA CATALANA. <font color="#910a2b"><i>Diccionari
        de telecomunicacions</i></font>. Barcelona: Enciclopèdia
    Catalana: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2007. (Ciència i
    Tecnologia)<br>
    <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://www.termcat.cat/cercaterm/fonts/font_gif_teleco.htm"><http://www.termcat.cat/cercaterm/fonts/font_gif_teleco.htm></a><br>
    <br>
    <table border="1" cellpadding="5" width="100%">
      <tbody>
        <tr>
          <td color="#1563A2" align="left" bgcolor="#a2cbf2"
            valign="middle">
            <p class="fitxa"><b>processador</b><br>
              Indústria > Indústria de les tecnologies de la
              informació i la comunicació</p>
          </td>
        </tr>
        <tr cellpadding="5">
          <td color="#1563A2" align="left" bgcolor="#eeeeee"
            valign="top">
            <p class="equs">
              <i>ca</i>  processador, m<br>
              <i>ca</i>  CPU, m  <i>sigla</i><br>
              <i></i><i>en</i>  processor<br>
              <i>en</i>  CPU  <i>sigla</i><br>
            </p>
            <p class="nt63">Notes
              <br>
              <b>ca:</b> La sigla <i>CPU</i> prové de l'anglès <i>central
                processing unit</i> ('unitat central de processament').</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <b>FONT: </b>TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. <font
      color="#910a2b"><i>Lèxic multilingüe de la indústria</i></font>
    [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2009.
    (Diccionaris en Línia)<br>
    <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://www.termcat.cat/cercaterm/fonts/font_gif_ind-e.htm"><http://www.termcat.cat/cercaterm/fonts/font_gif_ind-e.htm></a><br>
    <i>------> [Aquí es fa fa referència a "unitat central de
      processament" que mencionava a dalt]<br>
      <br>
    </i>
    <table border="1" cellpadding="5" width="100%">
      <tbody>
        <tr>
          <td color="#1563A2" align="left" bgcolor="#a2cbf2"
            valign="middle">
            <p class="fitxa"><b>processador</b><br>
              Infraestructures tecnològiques > Sistemes i equips de
              telecomunicació > Informàtica</p>
          </td>
        </tr>
        <tr cellpadding="5">
          <td color="#1563A2" align="left" bgcolor="#eeeeee"
            valign="top">
            <p class="equs">
              <i>ca</i>  processador, m<br>
              <i>ca</i>  CPU, f  <i>sigla</i><br>
              <i>ca</i>  UCP, f  <i>sigla</i><br>
              <i></i><i></i><i>en</i>  processor<br>
              <i>en</i>  CPU  <i>sigla</i><br>
              <i>en</i>  CPU  <i>sigla</i><br>
            </p>
            <p class="df63">Definicions
              <br>
              <b>ca:</b> Unitat funcional d'un ordinador que s'encarrega
              de la cerca, la interpretació i l'execució d'instruccions.</p>
            <p class="nt63">Notes
              <br>
              <b>ca:</b> Pel que fa a la sigla, es recomana l'ús de la
              forma catalana <i>UCP</i>, abreviació del sintagma <i>unitat
                central de processament</i>. La sigla <i>CPU</i> prové
              de l'anglès <i>central
                processing unit</i>.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    FONT: TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. <font color="#910a2b"><i>Societat
        de la informació. Noves tecnologies i Internet: diccionari
        terminològic</i></font>. 2a ed. rev. i ampl. Barcelona: TERMCAT,
    Centre de Terminologia, 2003. 345 p.<br>
    <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://www.termcat.cat/cercaterm/fonts/font_gif_tsi2.htm"><http://www.termcat.cat/cercaterm/fonts/font_gif_tsi2.htm></a><br>
    <i>------> [Aquí es fa referència a "unitat central de
      processament" que mencionava a dalt i és l'única fitxa que fa
      referència a "UCP"]</i><br>
    <br>
    Amb tot aquest batibull de fonts, quina té preferència? La
    referència a "UCP" és del 2003. Les altres fitxes semblen més
    recents (2009, 2007, la de la Neoloteca no té data).<br>
    <br>
    Food for thought.<br>
    <br>
    salut<br>
    jordi s<br>
    <br>
  </body>
</html>