<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Ep Jordi<br>
<br>
Jo no ho tinc tant clar: "tabulador" o "tabulació"? ;-)<br>
<br>
Segons el recull + guia d'estil 2010:<br>
Tab, tabulation key --> tecla de tabulació<br>
tab --> tabulació || pestanya<br>
<br>
Segons el GREC:<br>
tabulació <br>
[del ll. tabulatio, -o-nis 'acoblament de planxes o posts']<br>
f 1 Acció de tabular;<br>
2 l'efecte. <br>
<br>
tabulador -a<br>
[formació culta analògica sobre la base del ll. tabulatus, -a, -um,
participi de tabulare 'acoblar planxes o posts']<br>
1 adj Que tabula.<br>
2 f INFORM/OFICINA Tecla que controla la tabulació en una màquina
d'escriure, en una impressora o en una pantalla.<br>
3 m OFICINA Dispositiu auxiliar de certes màquines d'escriure que
permet, en detenir el carro als indrets seleccionats, d'escriure
columnes de números o de començar les diferents ratlles d'un escrit
a diverses distàncies del marge.<br>
4 f OFICINA Màquina que escriu en caràcters ordinaris les
indicacions contingudes en forma de forat en les targetes perforades
i que, en el cas que siguin xifres, n'efectua les operacions i
n'imprimeix el resultat.<br>
<br>
Segons el Termcat:<br>
<i>ca</i> tecla de tabulació, m<br>
<i>ca</i> tab <i>abrev.</i><br>
<i>es</i> tabulador<br>
<i>en</i> tab<br>
<i>en</i> tab key<br>
<i>en</i> tabulation key<br>
<i>en</i> tabulator key<i></i><br>
<br>
<i>ca</i> tabulació decimal, f<br>
<i>es</i> tabulación decimal<br>
<i>en</i> automatic decimal tab<br>
<i>en</i> decimal tab<br>
<i>en</i> decimal tabulation<br>
<br>
En resum: "tabulador" només apareix al GREC (que sembla que faria
referència específicament a la "tecla de tabulació"), però no al
Termcat ni al recull...<br>
<br>
Molt possiblement en aquest diàleg es va deixat Tab per no haver-se
de "mullar".<br>
Malgrat tot, veig que a l'ooo hi ha un poti-poti de
tabulador/tabulació:<br>
IU: tabulador = 19 vegades // tabulació = 16 vegades <br>
Help: tabulador = 117 vegades // tabulació = 61 vegades<br>
De fet, em sembla que en general hi ha poti-poti d'aquests dos
termes en tooots els projectes, no només l'Ooo.<br>
<br>
En tot cas, en aquest diàleg en concret de l'Ooo jo diria que no fa
referència a la tecla sinó al caràcter; per tant, seria "tabulació".<br>
Tenint en compte que moltes vegades no hi ha context (apareix "Tab"
tot sol), és difícil discernir si es refereix a "tabulador" o
"tabulació".<br>
<br>
Per acabar-ho d'adobar, també cal tenir en compte que a vegades
l'anglès "tab" es refereix a una "pestanya", o sia que s'afegeix <br>
<br>
Jo seria del parer d'utilitzar "tabulació" per tot (sempre que no
sia "pestanya"), per no afegir més complicacions a la traducció.<br>
<br>
Copio el missatge a la llista de terminologia, per si algú hi vol
dir la seva...<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
<br>
El 26/08/2010 13:49, en/na Jordi Mas ha escrit:
<blockquote cite="mid:4C7654C4.5080102@softcatala.org" type="cite">Ep!
<br>
<br>
A la capsa de diàleg de preferències del filtre d'exportació, on
diu "{Tab}" hauria de dir "{tabulador}" (veure captura de
pantalla).
<br>
<br>
Entenc que aquests caràcters els mostren textualment perquè
l'espai i el tabulador són caràcters en blanc quan són
representats.
<br>
<br>
Atentament,
<br>
<pre wrap="">
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>