<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tr><td valign="top"><br>Hola, respongui des del mòbil<div id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536">Un xic d'informació sobre informes d'error a L'Andreu. Personalment m'aniria molt bé. Qui s'encarrega?</div><div id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536">El pology: us heu adonat que dóna molts errors sobre el mateix KDE? No n'hauria de donar cap, en Josep s'encarrega de mirar-ho tot sovint. I un servidor de tant en tant.</div><div id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536">El percentatge seria ideal. +1</div><div id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536">Atentament</div><div
 id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536">Toni</div><div id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_0.8466088760178536"><a href="https://overview.mail.yahoo.com/mobile/?.src=Android" id="yMail_cursorElementTracker_0.35928872018121183">Sent from Yahoo Mail on Android</a> <hr><table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"> <tbody> <tr> <td valign="top"> <div style="font-family:Roboto, sans-serif;color:#7e7d80;"><b>From</b>:"Joan Montané" <joan@montane.cat><br><b>Date</b>:dt., abr. 28, 2015 at 9:42<br><b>Subject</b>:Re: [Recursos]  Integració d'eines de qualitat a les memòries de traducció<br><br></div> <div dir="ltr"><br clear="none"><div class="gmail_extra"><br clear="none"><div class="gmail_quote">El dia 26 d’abril de 2015, 18:28, Jordi Mas <span dir="ltr"><<a rel="nofollow" shape="rect" ymailto="mailto:jmas@softcatala.org" target="_blank"
 href="javascript:return">jmas@softcatala.org</a>></span> ha escrit:<br clear="none"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex;"><br clear="none">
<br clear="none">
Qualsevol idea o suggeriment que tingueu en ens ho dieu.<br clear="none"></blockquote><div><br clear="none"></div><div>Em sembla una millora magnífica!!!<br clear="none"><br clear="none"><br clear="none">La part del LibreOffice me la miraré amb atenció.<br clear="none"><br clear="none">La
 part de l'Android, si us sembla bé, la faré arribar via informe 
d'error/millora [1]. Altres llengües ho fan i de vegades hi ha resposta 
positiva dels encarregats del projecte o traducció.<br clear="none"><br clear="none"><br clear="none"></div><div class="gmail_extra">Algunes idees, a llarg termini...<br clear="none"><br clear="none">Potser podríem personalitzar les regles del pology segons el projecte. Per exemple per a ajustar criteris terminològics que en un projecte són adients però en altres no.<br clear="none"><br clear="none"></div></div></div><div class="gmail_extra">¿Es podria fer una estimació del percentatge de traducció de cada projecte respecte la llengua original? Creieu que seria interessant afegir una columan a la taula de memòries amb aquesta informació?<br clear="none"><br clear="none"><br clear="none"></div><div class="gmail_extra"><br clear="none"></div><div class="gmail_extra">Joan Montané<div class="yQTDBase yqt1233442430" id="yqtfd33748"><br clear="none"></div></div><div class="gmail_extra"><div class="yQTDBase yqt1233442430" id="yqtfd46571"><br
 clear="none">[1] </div><a rel="nofollow" shape="rect" target="_blank" href="https://code.google.com/p/android/">https://code.google.com/p/android/</a><div class="yQTDBase yqt1233442430" id="yqtfd86348"><br clear="none"></div></div></div></td>  </tr>   </tbody>   </table></div></td></tr></table>