From jmas a softcatala.org Sun Jan 20 17:30:43 2013 From: jmas a softcatala.org (Jordi Mas) Date: Sun, 20 Jan 2013 17:30:43 +0100 Subject: [Recursos] =?iso-8859-1?q?Mem=F2ria_de_traducci=F3_de_Softcatal?= =?iso-8859-1?q?=E0?= Message-ID: <50FC1BB3.7030301@softcatala.org> Ep gent! * Antecedents Com sabeu des de fa anys publiquem la memòria de traducció de Softcatalà. A la pàgina del projecte teniu tota la informació del que s'ha fet fins ara[1] La situació actual és que la darrera versió de la memòria es va publicar a l'octubre 2009. * Continua tenint sentit la memòria de traducció? Jo penso que sí per uns quants motius, incloent-hi: - Ens pot ajudar a reduir esforços i millorar coherència (veure recentment l'ús que hem fet als projectes GNOME i Fedora) - És una eina molt important de consulta per entendre com s'han traduït coses en el passat. Malgrat esforços com OpenTran[2] i que alguns projectes acabin generant les seves memòries, penso que té sentit que continuem construint les nostres memòries. * Reptes actuals Els reptes actuals que tenim amb la memòria de traducció són: - Cal automatitzar com la seva creació i que sigui automàtica - Cal facilitar-ne la seva consulta via web, a través d'eina de traducció - Cal facilitar que els traductors pugin usar-la sobre fitxers ja existents - Cal possibilitar la creació de memòries a nivell de projectes * En he estat treballant Bàsicament sense invertir-hi massa temps he estat treballant en un seguit d'eines[3] experimentals. Primer. L'automatizació del procés complet de generació de memòries de traducció. Veure la configuració que usem[4], que veureu que és senzill de mantenir, i també el resultat[5]. Tot el sistema està escrit en Python, per la qual cosa es pot automatitzar l'execució i tenir una mena de construcció diària de les memòries. Tinc una llista de coses pendents a fer[6]. Segon. Que els usuaris puguin aplicar fàcilment la memòria a fitxers abans de traduir-los. En aquest sentit he fet una petita interfície web[7] que permet a un usuari pujar un fitxer PO o POT i aplicar la memòria que cregui adient. Això és força experimental, però funciona ja amb casos bàsics. * I ara què Volia mostrar una mica el que he estat treballant i recollir més idees i opinions per decidir si continuem invertint temps i si continuem, en quina direcció. Atentament, Jordi, [1] http://www.softcatala.org/wiki/Mem%C3%B2ria_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0 [2]http://en.ca.open-tran.eu/ [3] https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools [4] https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools/blob/master/src/projects.json [5] https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools/tree/master/memories/latest [6] http://www.softcatala.org/wiki/Usuari:Jmas/Mem%C3%B2ria_de_traducci%C3%B3 [7] http://recursos.softcatala.org/ -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org