Hola,<br><br>tant "clicar" com "fer clic" són sinònims de ple dret (vull dir, cap d'ells no és "sin. compl." de l'altre) segons la fitxa del Termcat corresponent. Per tant, <span style="font-weight: bold;">
no s'ha de canviar res</span> de les traduccions passades, i com que, a més de sinònims, són termes similars, es poden fer servir indistintament en traduccions presents i futures.<br><br>Salut,<br><br>Quico<br><br><div>
<span class="gmail_quote">On 9/15/07, <b class="gmail_sendername">Sílvia Miranda</b> <<a href="mailto:silvia.gnome@gmail.com">silvia.gnome@gmail.com</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hola,<br><br>Tinc un altre dubte pel que fa a l'ús de termes normalitzats des de fa<br>poc.<br><br>Atès que ara s'ha normalitzat el verb "clicar", què és més recomanable<br>que fem servir? "Clicar" o "fer clic"? Hem de canviar el terme a
<br>tooooootes les traduccions on tenim "fer clic"?<br><br>Gràcies,<br><br>---<br><br>sílvia miranda<br><br>Bloc: <a href="http://silvia.badall.net">http://silvia.badall.net</a><br><br><br>_______________________________________________
<br>Recull mailing list<br><a href="mailto:Recull@llistes.softcatala.org">Recull@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recull">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recull
</a><br><br></blockquote></div><br>