<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Gràcies Jordi, un resum excel·lent de
      l'estat de la qüestió!!<br>
      <br>
      Sergi<br>
      <br>
      On 23/11/15 06:39, Jordi Serratosa wrote:<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:56531702.40100@gmail.com" type="cite">
      <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
      Ep<br>
      <br>
      Entenc que ara per ara és fora confús què hi ha a on. A sobre, amb
      la irrupció del Pontoon, encara afegeix més confusió.<br>
      <br>
      De moment al <b>Pontoon </b>hi ha poca cosa: <a
        moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext"
        href="https://pontoon.mozilla.org/ca/"><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://pontoon.mozilla.org/ca/">https://pontoon.mozilla.org/ca/</a></a><br>
      De fet, només el projecte que va demanar el papapep (<u><i>Fundraising</i></u>),

      un tal "<u><i>Engagement</i></u>" (ja acabat) i <u><i>M</i></u><u><i>DN</i></u>,
      corresponent a les pàgines del Mozilla Developer Network i que de
      moment jo el deixaria quietet perquè té poca preferència i encara
      no estem segurs que sigui convenient traduir aquest tipus de
      contingut.<br>
      <br>
      Hi ha 2 instàncies del Pootle per a projectes de Mozilla:<br>
      <br>
      <b>Locamotion</b> <a moz-do-not-send="true"
        class="moz-txt-link-freetext"
        href="http://mozilla.locamotion.org/ca">http://mozilla.locamotion.org/ca</a>
      és una la instal·lació del Pootle mantinguda pels creadors del
      Pootle. Per tant, sempre el mantenen a l'última versió. Conté els
      projectes:<br>
      <i><u>Firefox 44 (Aurora)</u></i><br>
          ---- La versió "Aurora" del Firefox d'escriptori. Quant a
      "Aurora": A Mozilla tenen diferents versions (o canals de
      distribució): "<i>release</i>", que és la versió estable que
      arriba al públic general; <i>beta</i>, que òbviament és la versió
      beta :-) ; "<i>aurora", </i>és una versió pre-beta que
      s'actualitza gairebé diàriament; i <i>"nightly</i>", que és la
      versió més inestable i de desenvolupament. Nosaltres traduïm la
      versió <i>Aurora</i>.<br>
      <i><u>Firefox for Android (Aurora)<br>
        </u></i>    ---- La versió "Aurora" del Firefox per a l'Android<u><br>
      </u><i><u>Firefox OS (master)</u></i><br>
          --- La versió més recent del Firefox OS. Crec que ja van per
      la 2.6.<br>
      <i><u>Firefox OS v2.1</u></i><i><u><br>
        </u></i><i><u>Firefox OS v2.2</u></i><i><u><br>
        </u></i><i><u>Firefox OS v2.5</u></i> [aquesta és la versió que
      sortirà properament, ja ha començat la fase de testing]<i><u><br>
        </u></i>    ----- Són diferents versions del Firefox OS. Es
      mantenen com a projectes separats perquè el recorregut que tenen
      és més llarg i potser hi ha bugs o traduccions que cal corregir
      per a una versió específica.<i><u><br>
        </u></i><i><u>Lightning</u></i> --- És el calendari integrat en
      el Thunderbird<i><u><br>
        </u></i><i><u>Thunderbird</u></i> --- És el client de correu
      Thunderbird. El Thunderbird va una mica "per lliure" respecte al
      Firefox. Ho porta un desenvolupador separat de Mozilla.<i><u><br>
        </u></i><i><u>Web parts<br>
        </u></i>    --- Aquí dins hi ha tots els projectes relacionats
      amb la pàgina web mozilla.org. Campanyes de màrqueting, etc.
      Compte, que no tot el que es veu s'ha de traduir. Molts fitxers
      són de campanyes passades. Normalment el papapep ho manté al dia.<br>
      <br>
      <b>Mozilla </b><b>Verbatim </b><a moz-do-not-send="true"
        class="moz-txt-link-freetext"
        href="https://localize.mozilla.org/ca/">https://localize.mozilla.org/ca/</a> 
      és una instal·lació del Pootle mantinguda per Mozilla. És la que
      se substituirà pel Pontoon algun dia. No és l'última versió del
      Pootle i es veu que tenien tot de problemes per actualitzar-lo (un
      motiu pel qual passaran a Pontoon), per tant es quedarà en aquesta
      versió del Pootle.<br>
      <br>
      Conté tots aquest projectes:<br>
      Add-ons --- És la pàgina web de complements del Mozila: <a
        moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext"
        href="https://addons.mozilla.org"><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://addons.mozilla.org">https://addons.mozilla.org</a></a><br>
      Find My Device<br>
      Firefox Accounts<br>
      Firefox Accounts Payments<br>
      Firefox Hello<br>
      Firefox Input<br>
      Marketplace   ---- <a moz-do-not-send="true"
        class="moz-txt-link-freetext"
        href="https://marketplace.firefox.com/">https://marketplace.firefox.com/</a><br>
      Marketplace Commbadge<br>
      Marketplace Fireplace<br>
      Marketplace Spartacus<br>
      Marketplace Stats<br>
      Marketplace Zippy<br>
      Mozillians<br>
      Support Mozilla<br>
      <br>
      Crec que és al Verbatim on necessitem més ajuda. Per exmeple, el
      projecte "Add-ons" i "Marketplace" (la botiga d'aplicacions de
      Mozilla)<br>
      <b>També és al Verbatim on el @Sergi havia de venir a buscar la
        cadena que diu del "Marketplace"</b><br>
      <br>
      @Sergi: això que trobaves ja al 100% del Marketplace (<a
        moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext"
        href="http://mozilla.locamotion.org/ca/mozilla_lang/marketplace/"><a class="moz-txt-link-freetext" href="http://mozilla.locamotion.org/ca/mozilla_lang/marketplace/">http://mozilla.locamotion.org/ca/mozilla_lang/marketplace/</a></a>
      --- això no era el marketplace en sí, sinó segurament que serien
      algunes pàgines web de mozilla.org descrivint el marketplace o
      fent-ne promoció.<br>
      <br>
      Esperem que quan el Pontoon solucioni les limitacions actuals que
      té, es pugui fer tot o grairebé tot des del Pontoon i que no sigui
      tan complicat saber on hi ha què.<br>
      <br>
      NOTA FINAL: Compte: abans de demanar nous projectes al Pontoon,
      primer assegureu-vos que no estigui ja Verbatim.<br>
      <br>
      salut<br>
      jordi s<br>
      <br>
      <br>
      <div class="moz-cite-prefix">El 21/11/2015 a les 2:25, Sergi
        Rodrigues ha escrit:<br>
      </div>
      <blockquote cite="mid:564FC7FF.1040705@gmail.com" type="cite">
        <meta content="text/html; charset=utf-8"
          http-equiv="Content-Type">
        <div class="moz-cite-prefix">Merci papapep, gràcies per la
          informació! m'he enregistrat ara a locamotion. I veig un
          apartat de traduccions del marketplace:<br>
          <br>
          <blockquote><a moz-do-not-send="true"
              class="moz-txt-link-freetext"
              href="http://mozilla.locamotion.org/ca/mozilla_lang/marketplace/">http://mozilla.locamotion.org/ca/mozilla_lang/marketplace/</a><br>
          </blockquote>
          <br>
          pero sembla que ja és al 100%! ¿?¿?¿?<br>
          <br>
          Ja veig també que el Jordi apareix arreu, igual que en Josep
          S.<br>
          <br>
          Aixi doncs, ja veig que aquí hi ha força text per traduir
          també :)<br>
          <br>
          Salut!<br>
          Sergi<br>
          <br>
          On 20/11/15 17:58, papapep wrote:<br>
        </div>
        <blockquote
          cite="mid:F9E0539B-17E8-47F1-8277-3B5C532E0400@gmx.com"
          type="cite">Hola, Sergi. <br>
          <br>
          Els projectes que encara no són disponibles en català, és per
          què ningú ha demanat que els afegeixin. Per exemple, pel
          "Fundraising" ho vaig demanar jo en resposta a un correu que
          van enviar comentant-ho a la llista general. <br>
          <br>
          La migració que dius, no sé com l'enfoquen els que ho porten
          però, com va comentar en Jordi S. ahir, més val que primer
          tinguin l'eina molt ben esmolada o tindrem molts problemes en
          els processos automatitzats que alguns companys utilitzen.<br>
          <br>
          Respecte el tema del botó, probablement ho puguis trobar al
          locamotion:<br>
          <br>
          <a moz-do-not-send="true" href="http://mozilla.locamotion.org">http://mozilla.locamotion.org</a><br>
          <br>
          Salut. <br>
          <br>
          <br>
          <br>
          -- <br>
          Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my
          brevity. </blockquote>
        <br>
        <br>
        <br>
        <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
        <br>
        <pre wrap="">____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mozilla.cat">http://www.mozilla.cat</a>
Si voleu col·laborar en la traducció:
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a>
Podeu demanar ajuda i consell des de:
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a>
___________________________________________________
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
      </blockquote>
      <br>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mozilla.cat">http://www.mozilla.cat</a>
Si voleu col·laborar en la traducció:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a>
Podeu demanar ajuda i consell des de:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a>
___________________________________________________
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>