<div dir="ltr"><div>Parlo amb en Dwayne i ens passem a locamotion.<br></div>Aclaro els dubtes:<br><div><div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2014-10-12 0:11 GMT+02:00 Jordi Serratosa <span dir="ltr"><<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com" target="_blank">jordis.lists@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Ja fa temps que deia que la feinada que suposa mantenir la
infraestructura de Mozilla al nostre propi Pootle era massa feixuga
(i us la menjàveu tota l'Eduard i el Toni).<br></div></blockquote><div><br></div><div>cert. no ho hem fet fins ara perquè tot i ser un procés feixuc, no ho era prou com per no compensar la flexibilitat de tenir el nostre pootle i gestionar nosaltres tot. Ara locamotion ja és un projecte més madur, mentre que en aquell moment tenia errades que ens deixaven intranquils.<br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<br>
Dit això, se sap quina proporció d'usuaris tenen el Seamonkey en
català?<br></div></blockquote><div><br></div><div>potser softcatalà té dades del rebost (?). De mozilla no sabria on trobar-les perquè el seamonkey el porta la comunitat i utilitza la infraestructura de mozilla, a diferència del firefox que el fa mozilla+comunitat.<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
L'avantatge també seria que els fitxers .lang que ara tradueixen el
papapep + annar formarien part del Pootle.<br></div></blockquote><div><br></div><div>ho he de confirmar però crec que sí. no obstant, cal seguir mirant el dashboard.<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<br>
La pregunta és: i els "sign-offs"? Se seguirien fent? Eduard, te'n
seguiries ocupant?<br>
<br></div></blockquote><div><br></div><div>els hem de fer nosaltres, entenc.<br>ells fan commits, però qui diu si el commit és bo (sign-off) suposo que ens correspon a nosaltres.<br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
salut<br>
jordi s<br>
<br>
<br>
<div>El 11/10/2014 a les 23:16, Eduard
Gamonal ha escrit:<br>
</div>
<blockquote type="cite"><div><div class="h5">
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>Bona nit,<br>
</div>
<div><br>
</div>
<div><b>Resum:<br>
</b></div>
<div>Us <b>proposo</b> el següent: ens passem a <a href="http://mozilla.locamotion.org" target="_blank">http://mozilla.locamotion.org</a>
i mozilla desapareix del pootle de softcatalà.<br>
</div>
<div>Si divendres no hi ha objeccions, poso en marxa
la migració de les <b>locales català i aragonès</b>.<br>
</div>
<div><br>
</div>
<div><b>Motivació:</b><br>
</div>
Des de fa temps fem servir <a href="http://pootle.softcatala.org" target="_blank">pootle.softcatala.org</a>
per traduir el programari de mozilla, principalment:
firefox, thunderbird, seamonkey, firefox per a
mòbils, i FirefoxOS.<br>
<br>
</div>
Aquest servidor ens ha permès col·laborar i facilitar
l'accés a la comunitat, però les eines de mozilla
s'han anat degradant i ara <u>el sistema no es pot
automatitzar com ho estava al principi.</u> Fer
coses manuals ens ha provocat errors que ha calgut
reparar i és temps que no s'ha pogut dedicar a tasques
pròpies de localització.<br>
<br>
</div>
<div><b>Pla</b><br>
</div>
He parlat amb Dwyane Bailey. Ell és mozillian des de fa
molts anys i porta <a href="http://mozilla.locamotion.org" target="_blank">http://mozilla.locamotion.org</a>
, un pootle utilitzat per moltes comunitats. Ara el
projecte és madur i tenen un bon equip tècnic darrere.
Així,<u> ells s'ocupen de la infraestructura, i
nosaltres de traduir.</u><br>
<br>
</div>
Podem controlar permisos i revisar traduccions, ells fan
els commits. Podem tenir-hi el Firefox, thundebird,
lightning, mobile, alguns components web (adéu svn?) i
Firefox OS.<br>
</div>
lamentablement no poden tenir Seamonkey.<br>
<br>
El Seamonkey s'ha mantingut durant molts anys perquè creiem
en el projecte que era la suite de mozilla originalment. té
una quantitat d'usuaris molt baixa en català i no tenim
capacitat per fer un manteniment paral·lel a locamotion. No
obstant, això no vol dir que no es pugui traduir. Si algú
vol mantenir-lo, endavant, com sempre hem fet.<br>
</div>
<div>Si no, cal publicar-ho al blog.<br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>La branca que es manté és aurora.<br>
En cas d'haver de fer canvis a beta per correccions de
darrer minut, aplicaríem els canvis en aurora i faríem un
pedaç per a beta que podem aplicar nosaltres o ells. Estan
oberts a ajudar-nos.<br>
</div>
<div>En el cas de FirefoxOS potser ens permet fer commits més
freqüentment i llavors tindríem noves versions de
desenvolupament als dispositius de proves.<br>
</div>
<div><br>
</div>
<b>Conseqüències</b>:<br>
</div>
<ul>
<li>migració:<br>
</li>
<ul>
<li>portem el projecte a locamotion (català i aragonès)<br>
</li>
<li>Creem els nostres usuaris a locamotion</li>
<li>desmantellem el projecte de mozilla del pootle de SC (o
el pootle sencer)</li>
<li>actualitzem wikis</li>
<li>seamonkey deixa d'existir en català (caldria explicar-ho
al blog)<br>
</li>
</ul>
<li>canvis de rol:<br>
</li>
<ul>
<li>toni i jo deixem d'ocupar-nos d'infraestructura de
mozilla</li>
<li>passem tots a traduir a locamotion</li>
<li>anna i papapep ja no necessitarien svn (per confirmar)</li>
</ul>
</ul>
<p><b>Finalment...</b><br>
</p>
<p>Com ho veieu? Em deixo res?<br>
</p>
</div>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
</div></div><span class=""><pre>____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a>
Si voleu col·laborar en la traducció:
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a>
Podeu demanar ajuda i consell des de:
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a>
___________________________________________________
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
</span></blockquote>
<br>
</div>
<br>____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br></blockquote></div><br></div></div></div></div>