<div dir="ltr"><div><div><div><div>Ep,<br></div>Tinc dubtes amb aquesta cadena:<br>«Número si estic il·localitzable»<br></div>No seria «Número si no estic disponible» la frase més adient? És el que totes les companyies que tenen l'opció de poder sentir els missatges en català utilitzen com a frase estàndard: «el número de l'abonat a qui truca no està disponible»...<br>
<br></div>Els meus cinc cèntims,<br></div>Benny.<br></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div>Una cordial Salutació<br> Benny Beat</div>
<br><br><div class="gmail_quote">El dia 23 de novembre de 2013 14.58, Toni Hermoso Pulido <span dir="ltr"><<a href="mailto:toniher@softcatala.cat" target="_blank">toniher@softcatala.cat</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
I un més (4 cadenes)<br>
<a href="http://hg.mozilla.org/releases/gaia-l10n/v1_2/ca/rev/e31dbef5803a" target="_blank">http://hg.mozilla.org/<u></u>releases/gaia-l10n/v1_2/ca/<u></u>rev/e31dbef5803a</a><br>
espero que ja sigui l'últim.<br>
<br>
El 14/11/13 00:20, Toni Hermoso Pulido ha escrit:<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Ep,<br>
<br>
enviat:<br>
<a href="http://hg.mozilla.org/releases/gaia-l10n/v1_2/ca/rev/ddfbe0520fe0" target="_blank">http://hg.mozilla.org/<u></u>releases/gaia-l10n/v1_2/ca/<u></u>rev/ddfbe0520fe0</a><br>
<br>
El dia 13 de novembre de 2013 23.40, Jordi Serratosa<br>
<<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com" target="_blank">jordis.lists@gmail.com</a>> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Ep Toni<br>
Merci!<br>
- He fet les cadenes pendents.<br>
- He aprofitat per recuperar algunes versiones llargues de les cadenes (ara<br>
que ja han arreglat el bug que deixava menys espai que abans)<br>
- He fet algunes correccions<br>
- He escurçat cadenes que no hi cabien<br>
<br>
Per mi, ja pots fer push quan puguis.<br>
<br>
Encara veig una cadena en anglès al Keon (a la part de Developer) que no he<br>
vist al Pootle ("Run Keyboard app OPP"). No sé d'on surt. El build que tinc<br>
instal·lat és el lates<br>
<br>
Espero que aviat hi hagi un build per al Keon que incorpori el teclat<br>
català. Vaig posar un comentari al bug dient que no acabo d'entendre la<br>
lògica... Si el build inclou el català, i hi ha disposició de teclat<br>
disponible, l'hauria d'incorporar per defecte (això amb tots els idiomes que<br>
tinguin disposició pròpia).<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
El 13/11/2013 21:29, Toni Hermoso Pulido ha escrit:<br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Ep,<br>
<br>
El dia 10 de novembre de 2013 19.40, Toni Hermoso Pulido<br>
<<a href="mailto:toniher@softcatala.cat" target="_blank">toniher@softcatala.cat</a>> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
Ep,<br>
<br>
pujat.<br>
<br>
El 10/11/13 14:02, Jordi Serratosa ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
Ep<br>
Gaia acabat!<br>
<br>
*@Toni**:* hi ha una cadena que li passa alguna cosa. És aquesta:<br>
<<a href="http://pootle.softcatala.org/ca/gaia/translate.html?unit=338300" target="_blank">http://pootle.softcatala.org/<u></u>ca/gaia/translate.html?unit=<u></u>338300</a>><br>
<br>
Fixa't en "noti?cations". Si obro el fitxe ren local, veig:<br>
"Swipe down from top to access recent notifications, credit information<br>
and"<br>
"settings."<br>
Fixa't que "fi" és un sol caràcter :-O Això li deu fer pupa.<br>
<br>
</blockquote></blockquote>
Tenim unes poques cadenes i ho he canviat manualment també.<br>
<br>
Apart he enviat un bug:<br>
<a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=938302" target="_blank">https://bugzilla.mozilla.org/<u></u>show_bug.cgi?id=938302</a><br>
<br>
</blockquote></blockquote>
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
-- <br>
Toni Hermoso Pulido<br>
<a href="http://www.cau.cat" target="_blank">http://www.cau.cat</a><br>
______________________________<u></u>______________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/<u></u>wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#<u></u>mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
______________________________<u></u>_____________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/<u></u>mailman/listinfo/mozilla</a><br>
______________________________<u></u>_________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/<u></u>wiki/Codi_de_conducta</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>