<div dir="ltr"><pre><span class="">Crec que en aquest cas es refereix al desviament de trucada:<br></span></pre><pre><span class="">FILE:</span><br><a class="" href="http://hg.mozilla.org/releases/gaia-l10n/v1_2/ca/diff/e31dbef5803a/apps/settings/settings.properties">apps/settings/settings.properties</a></pre>
<pre><span class=""><br>@@ -120,17 +120,16 @@ callForwardingConfirmTitle=Missatge de c
</span><a class="" href="http://hg.mozilla.org/releases/gaia-l10n/v1_2/ca/rev/e31dbef5803a#l1.4" id="l1.4"> 1.4</a> cf-alwaysUseThisNumber=Utilitza sempre aquest núm.
<a class="" href="http://hg.mozilla.org/releases/gaia-l10n/v1_2/ca/rev/e31dbef5803a#l1.5" id="l1.5"> 1.5</a> cf-numberWhenUnreachable=Número si estic il·localitzable</pre><div class="gmail_extra">...<br><br clear="all">
</div><div class="gmail_extra">Benny.<br><br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2013/11/23 Josep Sanchez <span dir="ltr"><<a href="mailto:papapep@gmx.com" target="_blank">papapep@gmx.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
El 23/11/13 16:09, Benny Beat ha escrit:<br>
<div class="im">> Ep, Tinc dubtes amb aquesta cadena: «Número si estic<br>
> il·localitzable» No seria «Número si no estic disponible» la frase<br>
> més adient? És el que totes les companyies que tenen l'opció de<br>
> poder sentir els missatges en català utilitzen com a frase<br>
> estàndard: «el número de l'abonat a qui truca no està<br>
> disponible»...<br>
<br>
</div>Holes,<br>
<br>
Potser el tema està més en diferenciar que és el _número telefònic_,<br>
l'aparell, el que no està disponible i la persona està "il·localitzable".<br>
<br>
Com a mínim així ho entenc jo.<br>
<br>
Salut!<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.15 (GNU/Linux)<br>
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - <a href="http://www.enigmail.net/" target="_blank">http://www.enigmail.net/</a><br>
<br>
iQIcBAEBAgAGBQJSkMYHAAoJEJBOJru8PbFKsQoP/2XlvYEdmY2EKS0ShlqDiJhf<br>
J7QB6zF1mJwvAIM1j2f91vjQ/LB2AGxE5eTaFE0i9LqWoWXnes8g4AgTm2VYjDaL<br>
tMzwvNVIK7TiOeN1IyLbblR/ewyoZhW4LSv4MusOQQmy7rnZBD1Qd7W9SfDgFaWI<br>
Zv4sAZk4ILQtD+J6T7WN4SCLv/N1tx35iCVUyloEgwU7PTGMaTTyWTK+4Kk1Ti4w<br>
su4VpcNh1ih9nR9JJWwm4MamAhXmKmM7HnpDCo30QR6WF5PbzS4ybLSU97P/Zr6o<br>
WVOMIBiMK69x5nN1C2ZOMPOOZFHAgjndxaEmMXCF1ajR7x9ZSG0BAy85AJN/DkfQ<br>
1LOtlKbE0cr2MPTJ3aZ/SaLhqgvr9W7eaTqDh7P0jeUPy4dIKteOz9B7KqQAnQb6<br>
NqW9lA2ow+pbEIOqq6D7/872GK7z58sOB3R0Pvy9pZ0yoI5ekfDat6Whn5CwkoX5<br>
yKz7uJmrThErZUihcgNzZUT9S7zbNRRCndmQarS0jQ2MQ4j0ShPRl9h3nypnVO2Q<br>
q4SnIDpamIvNESmOrMxZ9DbdjBrsdmCiWqqn42aDp4eWXiMfX/TGh98B4HZ4+xYj<br>
tmZQFtjeagQTZwX7tZAnAg8tdRpF9QBbni6rP8bEuZ15++fTwysfts7BOyXNYRU2<br>
IvxI+w/h95E7WDq6ri2E<br>
=phcA<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
<div class=""><div class="h5">____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div></div>