<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/11/10 Josep Sanchez <span dir="ltr"><<a href="mailto:papapep@gmx.com" target="_blank">papapep@gmx.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<div class="im">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
</div>El 10/11/13 14:40, Eduard Gamonal ha escrit:<br>
><br>
> 2013/11/10 Josep Sanchez <<a href="mailto:papapep@gmx.com">papapep@gmx.com</a><br>
> <mailto:<a href="mailto:papapep@gmx.com">papapep@gmx.com</a>>><br>
<div class="im">><br>
> Hi ha diverses coses que em fan dubtar d'aquest fitxer:<br>
><br>
> 1) Constantment fan servir l'expressió "first and third party<br>
> sites":<br>
><br>
> ;Lightbeam visually graphs these events to highlight the<br>
> interactions between sites you intentionally visit and the third<br>
> parties. ;Lightbeam is a Firefox add-on that uses interactive<br>
> visualizations to show you the first and third party sites you<br>
> interact with on the Web<br>
><br>
> El tema és que és clar que parlen dels llocs que visites<br>
> voluntàriament i dels remots connectats a aquests que no<br>
> veus...però com cony ho expressem sense posar-hi un carro de<br>
> cadena? On he pogut i es veu natural poso "els llocs que visiteu" i<br>
> "els llocs tercers". Ho veieu clar així?<br>
><br>
><br>
>> què us sembla "els llocs que visiteu voluntàriament i els llocs<br>
>> de tercers" ?<br>
<br>
</div>Sí, era per si us acudia alguna expressió més curta per traduir el<br>
"first", que el convertim en una de llarguíssima.<br>
<div class="im"><br>
<br>
> 2) Track - He començat posant-hi "seguiment", però també hi<br>
> lligaria "monitorització" sense massa problemes.<br>
><br>
><br>
>> monitorització no. no existeix. quan en anglès parlem de "to<br>
>> monitor sth" ho traduïm per "fer seguiment". és bàsicament<br>
>> supervisar/controlar alguna cosa.<br>
<br>
</div>Vaja, ni se m'havia acudit mirar si existia o no...<br>
<div class="im"><br>
> ;Tracking & privacy ;But tracking can happen without the user’s<br>
> knowledge. ;See who’s tracking you online<br>
><br>
> En aquesta última fins i tot hi lligaria un "Vegeu qui us controla<br>
> quan navegueu".<br>
><br>
><br>
>> podem intentar posar "vigilar" a tot arreu?<br>
<br>
</div>Així, igualem "tracking" a "watching"?<br></blockquote><div><br></div><div>uups no recordava que també tenim cadenes amb watching. crec que llavors no s'hauria de reduir a lamateixa traducció.<br>

<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div class="im"><br>
>> "vigilància i privadesa", "però poden vigilar a usuaris encara<br>
>> que no ho sapiguen", "vegeu qui us vigila/controla quan<br>
>> navegueu"<br>
><br>
>> crec que cal distingir entre controlar i vigilar. "tracking" és<br>
>> que algú guarda les teves dades per saber què fas i actuar en<br>
>> conseqüència.<br>
><br>
>> què en penseu?<br>
><br>
> Idees?<br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.15 (GNU/Linux)<br>
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - <a href="http://www.enigmail.net/" target="_blank">http://www.enigmail.net/</a><br>
<br>
</div>iQIcBAEBAgAGBQJSf4+CAAoJEJBOJru8PbFKQsQP/1Z2KhIiC9GF38cl1E88LIa8<br>
03FmKae2703IUCP1DFkg+yB9O5cTc8zAZw+JezTqzmhA+u8tR1x4PSTxp+r0jTXl<br>
nen+Uqs7MYc82YF2ggDZpbFFkFxPzQowsInfdgEW1QNRKzYuN5PJy6jzJUboZY4/<br>
4wCaIkQc3HOHsqZInTOD+X5K/eWJ8adReDJ0aO6oxoVifNuG7DECg3HlVly8kSZE<br>
9kIOACZHdbBx8WonCa1o4FehfFlbvzKmMxoaavUO0Df0J7rhiFOlTpVO9cEnSNot<br>
9E803ly84hP1DQ91Mkx4o4OKqXAdtOENJ06FhshLRmSTrmQmaTD2eLuBe5sBEXhB<br>
Gztz90d+nio1+aUHyp0W8oIsFGnAtMSheqE1aJxud1nFhLgJByxJoFJz8cqrQscn<br>
UYrWU4tAypKeAyD6ug5hB6WotbaDXLYcMWJ2iwEtY+n5IijTM4WqjRnOtJjAhyk4<br>
PRbavau+L2eUF57b19VjnxjHmJe0xaBtHwUNLjJZDJyF+XfKPlCOIhzplJUSQiX7<br>
dHaWfXWANuIauBS7xaFDgj6B5MwVzSG82K7ouF/Z0sfrKGdxrjJSagSaLQGpp0pP<br>
VkTtxKPkV3zpj3yrM2K4vbl5dwhm1roJrTgCOKs5ZCs3xB7s7TVnMjXMu3hOFkPy<br>
673rWAu+4PgzIpShEyzV<br>
=vvYn<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">-----END PGP SIGNATURE-----<br>
____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div></div>